ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фокс, который держался п
озади дам, многозначительно посмеивался, крутя в руках новую трость с на
балдашником в виде головки негритенка.
Ц Какая прелесть! Молодой Георг не ошибся в выборе, Ц громко провозглас
ила глуховатая престарелая леди Гренби под смех и аплодисменты, уместны
е скорее в театре, нежели в церкви.
Сара шла с гордо поднятой головой, тайна королевской помолвки сжимала ее
сердце. Наконец она заняла место среди других дам на галерее, джентльмен
ы устроились внизу. Королевское место было расположено в западном крыле
часовни на одном уровне с галереей, и, когда король появился со стороны от
дельной лестницы вместе со своей сестрой, все встали и уставились на мон
арха так, как будто ожидали, что он подмигнет в ответ им. Хотя Георг и не сде
лал этого, он все же не разочаровал любопытных зрителей. Заняв свое место,
он первым делом огляделся, заметил, где сидит Сара, и стал неотрывно смотр
еть на нее с таким обожанием, что часовня загудела от высказываемых впол
голоса догадок.
Ц Он смотрит на Сару как на свою невесту, Ц перешептывались присутству
ющие. Все сошлись во мнении, что помолвка будет объявлена в конце недели.

Не говоря друг с другом, молодая пара все же самым трогательным образом п
оведала о своей любви всему свету. Король буквально не сводил глаз с прек
расного лица Сары на протяжении всей службы, в то время как она, хотя и ста
ралась не смотреть в его сторону, время от времени ловила его взгляд и гус
то краснела. Никто в часовне не следил за ходом службы, проповедь Бьюла пр
очтена перед толпой любопытных с вытянутыми шеями.
Однако, когда леди Сара Леннокс не появилась этим днем в Салоне, сплетник
и были жестоко разочарованы и пытались угадать, почему она осталась дома
. Истина же была предельно проста. Девушка была нездорова, или, скорее, нас
только волновалась за своего царственного возлюбленного, что сослалас
ь на головную боль и выпросила позволение остаться у себя в спальне.
Но через минуту после того, как карета увезла ее сестер и Фокса и стук коле
с затих на аллее, Сара поднялась, подошла, к окну и невидящими глазами уста
вилась на живописный летний парк.
«Что случилось? Ц думала она. Ц Почему мне так не по себе?»
Конечно, король смотрел на нее с такой любовью, с таким откровенным обожа
нием, что у Сары ныло сердце, стоило ей вспомнить об этом. Однако в его голу
бых глазах ока уловила странные тени, печаль, которую было невозможно не
заметить или каким-либо образом объяснить. Еще вчера они обручились, дал
и друг другу обещание верности; И уже сегодня король был так заметно опеч
ален, по крайней мере, на ее проницательный взгляд.
Ц Опять принцесса и Бьют, Ц вслух вздохнула Сара и спустилась вниз, что
бы побыть одной, пока в доме никого нет.
День был таким же славным, солнце Ц таким же жарким, как в тот день, когда С
ара рассталась с невинностью в объятиях короля. Неторопливо пройдя в муз
ыкальную гостиную, Сара присела к клавикордам, сыграла две пьесы Генделя
, а потом, устав сидеть дома, вышла через дверь в восточном крыле и прошла п
о Зеленой аллее, что тянулась параллельно аллее вязов, окаймляя поля. Зде
сь было свежо и приятно, ряд деревьев с восточной стороны отбрасывал в эт
от час прохладную тень. Думая о короле и желая точно знать, что тревожит ег
о, Сара двигалась в сторону большой дороги, мурлыкая мелодию, которую цыг
ан-скрипач наигрывал в тот час, когда косари прекращали работу, чтобы поо
бедать.
Внезапно, к собственному изумлению, Сара услышала, что ту же самую мелоди
ю, исполняемую на клавикордах, доносит до нее летний ветер. В смущении она
осмотрелась и оглянулась назад, думая, что звуки доносятся из Холленд-Ха
уса. Но особняк непонятным образом исчез, виднелось только его полуразру
шенное восточное крыло. Аллея вязов тоже исчезла, мягкая трава Зеленой а
ллеи превратилась в твердое вещество, ступать по которому было неприятн
о.
Без предупреждения свет прекрасного летнего дня стал угасать, и вскоре и
спуганная и смущенная Сара уже стояла в сумерках, понимая, что она, должно
быть, спит, но тем не менее чувствует себя совершенно в здравом рассудке. М
елодия продолжалась, и, взглянув налево, девушка увидела, что длинный ряд
тенистых деревьев исчез, а вместо них появилась высокая кирпичная стена
, в которой через равные расстояния виднелись деревянные двери. Именно и
з-за двери, возле которой сейчас стояла Сара, слышались звуки клавикордо
в. В темноте Ц ибо вечерние сумерки за считанные секунды сменились тьмо
й Ц она толкнула дверь и ступила на порог.
Она оказалась в небольшом ухоженном саду, в дальнем конце которого видне
лась узкая терраса, уставленная терракотовыми цветочными горшками. Над
террасой возвышался высокий узкий особняк. Сара отлично знала, что никак
ого особняка здесь быть не может, ибо участок у Зеленой аллеи принадлежа
л мистеру Сеймуру и на нем отсутствовали всякие строения. Несмотря на эт
о Сара ясно слышала звуки клавикордов из-за двери Ц двери со стеклянной
панелью, которая вела из дома на террасу. Трепеща и ужасаясь, девушка почу
вствовала, как неудержимо влечет ее музыка. Очень медленно Сара прошла п
о саду, поднялась на террасу и заглянула в дом.
Она увидела музыкальную гостиную со странной меблировкой. Люди, одетые н
астолько вызывающе и по совершенно непонятной моде, что Сара даже фыркну
ла, полулежали на длинных кушетках, некоторые даже сидели на полу, слушая
клавикорды. Отодвинувшись в сторону, чтобы лучше разглядеть саму исполн
ительницу, Сара мгновенно узнала отблеск красноватых волос, широкий сме
ющийся рот и поняла, что именно эта женщина преследовала ее Ц та самая, ко
торую дважды видел король, женщина, которая не была ни призраком, ни явью,
чье присутствие в жизни Сары казалось совершенно необъяснимым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики