ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ НА САЙТЕ

новые научные статьи: психология счастьясхема идеальной школы и ВУЗаполная теория гражданских войн и  демократия как оружие политической и экономической победы в услових перемен
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он знал, что в сексуальном отношении она еще хочет его, что вся ее притворн
ая ненависть и страх призваны всего лишь возбудить его, побудить к дейст
виям, к применению грубого насилия. Да, если бы только она знала, насколько
удачны ее попытки! Он, который был гомосексуалистом в школе, бисексуалом
в университете и нормальным человеком только с ней, никогда еще не испыт
ывал подобного желания. Он желал ее так, что едва не кричал от боли, и надея
лся, несмотря на все предупреждения его частицы-наблюдателя об ошибке, ч
то одного хорошего совокупления, возможно, с применением насилия, будет
достаточно, чтобы заставить Сидонию вернуться и постоянно желать его. Ус
мехаясь, Найджел обогнул угол разрушенного дома, чувствуя, что он уже гот
ов ко всему.
На другом конце провода послышался голос Джейн Брукс. Сидония знала, что
не в состоянии следить за своим голосом.
Ц Что-нибудь случилось, дорогая? Ты говоришь как-то странно.
Ц Я очень устала. Думаю, это просто переутомление.
Ц Тогда устрой себе вечер отдыха.
Ц Так я и собиралась сделать. Только что хотела подняться в верхнюю квар
тиру.
Ц Я звонила по тому номеру, но там включен автоответчик. Финнан уехал?
Ц Да, читает лекции в Шотландии. Завтра он должен вернуться.
Ц Знаешь, я так рада. Мы с папой просто очарованы Финнаном.
Как же закончить разговор, не выдавая своих чувств?
Ц Мама, мне кажется, кто-то звонит в дверь. Пойду посмотреть. Послушай, я п
ерезвоню тебе через час, ладно?
Ц Конечно, дорогая. Будь осторожна, посмотри, кто там, а потом поднимись н
аверх.
Ц Обязательно. Пока.
Повесив трубку, Сидония застыла в холле, прислушиваясь к грохоту собстве
нного сердца, и вдруг, вместо того чтобы сбежать, вернулась в музыкальную
комнату, решив, что, если Найджел и в самом деле появится, она поймает его, в
ызовет полицию и наконец-то сможет отомстить этому человеку. Осторожно
выдернув розетку другого, переносного, телефона, Сидония спустилась по л
естнице и приготовилась ждать.

Ц Вот, Ц торжествующе произнесла Сара. Ц Разве это не великолепно?
Они остановились у самого дома, у низкой ограды и западных ворот, которые
сейчас были открыты Ц вероятно, к прибытию лорда Розбери. Они стояли у са
мых ступеней огромного двора.
Ц Даже в дождь это одно из самых восхитительных мест, какие я когда-либо
видел, Ц удовлетворенно произнес Донни, и любовь Сары вспыхнула с новой
силой от его детского восхищения.
Ливень усиливался, и как бы они не желали остаться на аллее подольше, было
бы глупо рисковать промокнуть до нитки.
Ц Лучше вернемся в гостиницу, Ц предложила Сара, напуганная неожиданн
ой вспышкой молнии.
Ц Ты отдашь мне вожжи?
Ц Нет, я хочу править сама. На этой аллее мне знакома каждая выбоина. Здес
ь я могу запросто обогнать тебя.
С этими словами Сара развернула экипаж, выехала через восточные ворота и
направилась назад по аллее, нахлестывая лошадей.
Ц Боже, какая свобода! Ц внезапно воскликнула она, встала, сдернула с го
ловы шляпу и засмеялась в приливе радости, еще раз хлестнув мчащихся гал
опом лошадей.

Спящий парк наполнился еле слышными звуками Ц шуршанием насекомых, кри
ками ночных пичуг, редким шумом автомобилей на Хай-стрит, а над ними плыл
неопределенный гул Ц гул, который был неотъемлемой частью ночной жизни
Лондона, пульсом засыпающей метрополии, большинство тайн которой уже по
крылось мраком.
Хотя Найджел слышал все эти звуки, он непрестанно думал о Сидонии и предс
тоящем наслаждении, экстазе от собственной победы. Чтобы подбодрить себ
я, он глотнул водки из плоской фляжки, остановившись неподалеку от разва
лин фасада старинного особняка, на зеленой лужайке. Когда-то на ней играл
и в крикет и футбол, но в опьянении она представлялась Найджелу огромным
пышным лугом, по которому он будет скакать всю вечность на спине огромно
го вороного жеребца, увозящего его на край света.
Внезапно все прочие звуки заглушил звонкий топот копыт, и Найджел с радо
стью понял, что сбывается его мечта. Он приедет к Сидонии верхом, перекине
т ее через седло и помчит туда, где ему не надо будет делать ничего, кроме к
ак заниматься любовью с утра до ночи.
Ц Боже мой! Ц пробормотал он, полный нестерпимого желания.
Конь был уже совсем рядом Ц Найджел слышал его дыхание и храп, запах его ш
куры и разгоряченной плоти.
«В Холленд-Парке не может быть лошадей», Ц подсказал наблюдатель.
Ц Что за чушь! Ц ответил настоящий Найджел, властный и жестокий Найджел
, которого любит и всегда будет любить Сидония. Он оглянулся посмотреть.

Почти над ним возвышались два жеребца Ц мощные вороные животные с пышны
ми султанами из перьев на головах, с упряжью, сияющей, как полная луна. Ими
правила женщина Ц она стояла там, где должен был быть кучер. Смоляные куд
ри этой женщины разметались по плечам, всем своим видом она напоминала а
нгела мщения.
Найджел видел, как она уставилась на него полными ужаса глазами, видел, ка
к вскочил с козел мужчина в красном мундире, видел, как прокатываются над
ним тяжелые колеса экипажа, а затем его окружили непроглядный мрак и глу
бокая тишина.

Она мчалась, как ветер, два вороных жеребца из конюшни леди Элбермарл нес
ли экипаж по аллее вязов, воодушевленные энергией Сары, ее желанием нача
ть новую жизнь, ее необходимостью убежать от всех ловушек прошлого.
Ц Быстрее, быстрее! Ц кричала она, и ветер трепал ее волосы.
Внезапно перед ней возник мужчина, стоящий на обсаженной деревьями доро
жке и устремивший свой взгляд на экипаж. Его рот был широко разинут, как у
шута, глаза стали круглыми и неподвижными.
Ц Черт побери! Ц крикнул Донни и вскочил на ноги, вырывая у нее из рук вож
жи и пытаясь сдержать лошадей изо всех своих сил. Разгоряченные жеребцы
отклонились вправо, но пассажиры экипажа уже успели ощутить ужасающий т
олчок, шум чего-то мягкого и поняли, что несчастный попал под колеса.
Ц Боже мой! Ц взвизгнула Сара. Ц Что я наделала? Что я наделала?
Она расплакалась.
Ц Успокойся, Ц скомандовал капитан Напье так, как он привык обращаться
к перепутанным первым боем солдатам. Ц Слезами тут не поможешь. Возьми с
ебя в руки.
С пронзительным ржанием остановленные кони поднялись на дыбы, и Донни сп
рыгнул с козел так проворно, что Сара, несмотря на свой ужас и панику, поду
мала, что еще никогда не видывала такого ловкого человека. Он побежал про
чь от экипажа, назад по аллее. Прилагая все усилия, ибо ее сердце бешено ко
лотилось, а ноги ослабли так, что едва двигались, Сара начала спускаться с
козел.
Она нагнала капитана через несколько минут. Склонившись, он осматривал т
раву под деревьями, его лицо стало бледным от беспокойства.
Ц Никаких следов, Ц произнес он, не поднимая головы.
Ц Разве он не лежит там, где мы сбили его?
Ц Нет, и даже трава там не примята, на ней нет ни крови, ни следов Ц ничего.
Должно быть, он отполз подальше. Ищи, Сара, быстрее. Этому бедняге нужна по
мощь.
Она поспешно подобрала юбки и принялась осматривать восточную сторону
аллеи. Но им вдвоем так и не удалось обнаружить неизвестного, и спустя час
, за который дождь усилился, а небо совершенно потемнело, Сара подошла к До
нни. Он промок до нитки, как и она сама, волосы выбились из-под парика и свис
али мокрыми прядями.
Ц Настоящая тайна, Ц сказал он, в изумлении покачивая головой. Ц Он исч
ез, как будто его и не было. После такого сильного удара он не мог бы убежат
ь далеко.
Ц Мне казалось, что он сразу умер.
Ц Честно говоря, я тоже так думал.
Ц Но что же нам делать?
Ц Сообщить обо всем привратнику. Попросить его поискать или устроить п
оиски завтра утром.
Ц Нам лучше остаться поблизости на один-два дня.
Ц Верно, Ц кивнул капитан. Ц А теперь поедем, дорогая. Ты, должно быть, со
всем продрогла.
Сара передернулась.
Ц Донни, неужели я сегодня и вправду кого-то убила?
Он вновь задумчиво покачал головой.
Ц Просто не знаю, что сказать. Я мог бы поклясться, что прямо перед нами ст
оял человек, который исчез непостижимым образом. Вероятно, мы оба видели
призрак.
Ц Может быть, Ц медленно проговорила Сара, Ц он был эхом из другого век
а.

Опасность миновала Ц она точно знала это. Неуловимым, но определенным о
бразом напряженная атмосфера в квартире и леденящий ужас, от которого вс
е тело как будто покалывало током, исчезли. Более того, окружение квартир
ы стало таким, каким было прежде, до первого вторжения Найджела Ц гармон
ичным и мирным. Однако ужас Сидонии сменился неожиданной печалью: безо в
сяких видимых причин она обнаружила, что играет самые тоскливые и торжес
твенные из всех известных ей пьес.
«Это реквием», Ц подумала она, но так и не смогла объяснить, чем была вызв
ана эта мысль.
После упражнений она заснула, и ее разбудил звонок в дверь, когда уже днев
ной свет затопил комнату Открыв глаза, Сидония обнаружила, что спала, све
рнувшись клубком на диване возле телевизора. Потирая глаза и размышляя,
который теперь час, Сидония подошла к двери. На пороге стояли двое полице
йских Ц мужчина и женщина. Сидония молча уставилась на них, еще не в силах
собраться с мыслями.
Ц Мисс Сидония Брукс? Ц спросил мужчина.
Ц Да.
Ц Вы позволите нам войти?
Ц Конечно. А сколько сейчас времени?
Ц Восемь часов. Простите, что нам пришлось потревожить вас так рано, но у
нас печальные новости.
Стоящие в холле полицейские выглядели свежими и молодыми, и Сидония, усп
ев взглянуть на себя в зеркало, отметила, что на вид годится им почти в мат
ери.
Это помогло ей окончательно проснуться.
Ц Что-нибудь с доктором ОТ Нейлом?
Ц Нет, мадам. Вам известен некий мистер Найджел Белтрам?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Загрузка...
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ НА САЙТЕ    
   
новые научные статьи:   схема и пример расчета возраста выхода на пенсию для Россииключевые даты в истории Руси-России и  этнические структуры Русского и Западного миров
загрузка...

Рубрики

Рубрики