ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Но почему? Почему это так
важно?
Ц Там написано о флаконе для благовоний. Кто-то пытался выкрасть его у Л
уизы. Она думала, что в каком-то смысле на флаконе лежит проклятие, Ц пута
но объяснила Анна.
Тоби все смотрел на дневник.
Ц А вы тоже думаете, что на флаконе может лежать проклятие?
Она взглянула на него, заподозрив, что он насмехается над ней, но его лицо
было совершенно серьезно.
Ц Вы мне его покажете, Анна? Уотсон думает, что это подделка, ведь так? Он н
е делает из этого секрета. Я не специалист, но у меня хороший нюх на настоя
щие вещи.
Она колебалась, но вдруг, что-то решив для себя, подошла к туалетному стол
ику и вытащила ящик. Она передала Тоби флакон, завернутый в шарф. Он развер
нул шелковую ткань и кинул шарф на кровать, потом поднес флакон к лицу и пр
икрыл один глаз.
Она видела, как Тоби аккуратно ощупывает поверхность флакона. Его словно
завораживало это зрелище. Он аккуратно постучал по стеклу и положил бол
ьшой палец на запечатанную пробку. Потом он вытянул вперед руку, словно в
звешивая флакон на ладони.
Ц Мне кажется, что вещь настоящая. Ц Он взглянул на Анну. Ц Ручная работ
а. Грубая поверхность с множеством неровностей, попадаются глубокие вмя
тинки, но я вам больше скажу… Ц Он нахмурил брови. Ц Я чувствую, что это о
чень древняя вещь. Не спрашивайте меня как, но я чувствую это.
Ц Энди говорит, что это машинная работа, Ц спокойно сказала она.
Ц Чушь. Он ни черта не понимает в стекле, если так говорит. Тоже мне, экспер
т! А еще называет себя специалистом!
Ц Но этот флакон из Египта?
Ц А Луиза пишет, что он из Египта?
Ц О да. Ц Анна прикусила губу.
Ц Значит, так и есть. Ц Тоби ободряюще улыбнулся. Ц Анна, почему бы не по
читать в дневнике что-нибудь приятное? Ц вдруг предложил он. Ц Что-нибу
дь веселое. Ведь там наверняка должны быть такие отрывки. Ну, а теперь отло
жите дневник, пойдемте плавать на паруснике. Дайте мне на минуточку днев
ник, я найду вам какой-нибудь веселый отрывок.
Анна колебалась.
Ц Не беспокойтесь, я буду очень аккуратен, обещаю. Я просто полистаю стра
ницы и взгляну на почерк. Знаете, ведь по почерку можно многое узнать о чел
овеке. Ц Он замолчал и, когда она ему не возразила, уселся на кровать и ста
л осторожно перелистывать страницы и внимательно читать те места, котор
ые были помечены Анной. Она стояла и смотрела на него, не говоря ни слова. О
на размышляла, почему она все-таки дала ему посмотреть дневник, почему пр
игласила его войти, почему показала ему флакон. Почему, как она только что
осознала, ей более комфортно с ним, а не с Энди. Несмотря на обвинения Энди,
обвинения, в которые Ц она совершенно четко это знала Ц ни на секунду не
верила! Внезапно он поднял на нее глаза.
Ц Вот здесь. Посмотрите. Интересный отрывок. Видите, написано пружинист
ым почерком и даже рисунок веселый. Прочесть вам? Ц Она пожала плечами и
села на табурет.

Хaccaн вернулся в тот день, когда они бросили якорь у острова Филе. «Скарабей
» пришвартовался совсем рядом от них, а дахабея Филдингов стояла в неско
льких ярдах от «Скарабея».
Со спокойным достоинством Хассан принял объяснения сэра Джона, который
сказал, что произошла досадная ошибка и непонимание. Хассан спокойно ста
л вести прежнюю жизнь на пароходе, как будто никуда не пропадал. Луиза зна
ла, Форрестеры могли предположить, что ее отношения с Хассаном стали еще
более дружескими, в чем они вряд ли захотят публично признаться.
Луиза поднялась на палубу, где ее ждал Хассан, который собирался перепра
вить ее на берег на лодке.
Ц Я сказала Форрестерам, что буду рисовать реку при свете луны, Ц произ
несла она спокойно. Ц Они больше не пытаются меня как-то останавливать,
а Кастэрс, хочется верить, сейчас на «Лотосе», обсуждает с мистером Филди
нгом, который недавно приобрел фотокамеру, его увлечение фотографией, та
к что нам никто не будет мешать.
Ц Не забудь взять бакшиш для мальчишек. Ц Хассан улыбнулся. Ц Они отир
аются на берегу днем и ночью.
Ц И что, таким образом от них можно откупиться?
Ц Ну конечно. От них можно откупиться, Ц кивнул он.
Огромная луна стояла над водной гладью, откидывая на песок черные тени. О
ни медленно брели, наслаждаясь прелестью ночи. Вокруг них высились колон
ны храма, вдали виднелись холмы, дюны, а песок пустыни, который днем казалс
я золотым, сейчас искрился серебром.
Ц Мы заберемся на стену, Ц прошептал Хассан. Ц Я тебя поведу.
Осторожно они поднялись по стертым ступеням, которые ночью были черны и
сливались с темнотой. Иногда они словно исчезали, а потом вновь появляли
сь со светом луны. Здесь было гораздо прохладнее, чем внизу, и Луиза накину
ла на плечи шаль. С высоты они могли рассмотреть весь остров, у берегов кот
орого бросили якорь три судна, издали казавшиеся игрушечными. К северу х
орошо был виден остров, серебряный от лунного света, где были водопады с м
ощными потоками и порогами. К югу от них широкая, спокойно текущая река де
лала поворот и исчезала из поля зрения. Прямо под ними лежал огромный хра
м, молчаливый и загадочный; в глубине, между серебряными колоннами, царил
а кромешная тьма.
Ц Ты хочешь здесь порисовать, госпожа Луиза? Ц Шепот Хассана в полной т
ишине казался криком.
Она кивнула.
Ц Нам здесь ничто не угрожает, Хассан?
Он не был уверен, боится ли она Кастэрса или духов.
Ц Мы здесь в безопасности. Я распакую вещи. Ц Он стал развязывать узело
к.
На реке было совершенно тихо. На «Ибисе» Форрестеры ушли уже в свою каюту.
На «Лотосе» Филдинги и их гость, обессиленные попытками разобраться в сл
ожностях фотокамеры, сидели на палубе, наслаждаясь шербетом, а Вениция?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики