ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Лукас!!! Берегись!!! Ч снова закричала Софи, и в ее голосе прозвучал непо
ддельный ужас.
Лукас посмотрел и увидел. Он отскочил от «камаро», сгреб стоявшую за его с
пиной Софи в охапку и побежал.
Для своих размеров Лукас был быстр. Чертовски быстр. Когда-то в юности, ко
гда он играл в нападении, его зазывали в сборную города. Его коронкой был с
амоубийственный косой проход через все поле, и он уводил за собой четвер
ых, а то и пятерых защитников. Не повреди он левый мениск, мог бы играть в на
циональном чемпионате.
Но сейчас, когда он волок Софи через покрытую гравием обочину, его гнал не
спортивный азарт.
Он бежал от смерти.

* * *

Шериф Дик Баум подоспел к месту происшествия как раз, когда ад вырвался н
аружу. К счастью, шериф был очень наблюдателен, и все равно он еле успевал
следить, что происходит. Сначала он увидел белую женщину и огромного чер
нокожего мужчину, изо всех сил бежавших вдоль обочины. Достигнув грузови
ка, стоявшего тоже на обочине, они нырнули за него, словно в них должны был
и стрелять. Неподалеку стоял, уткнувшись носом в кювет, зеленый «камаро»,
рядом с которым в высокой придорожной траве дымился обугленный человеч
еский труп. От открытого бензобака машины по земле тянулся тонкий след, п
о которому теперь стремительно бежало невысокое пламя.
Вдавив педаль тормоза в пол, Баум сумел остановить свой джип в двадцати я
рдах от «камаро».
Грохнуло так, что от звука затряслись кости. Баум пригнулся, инстинктивн
о закрыв лицо руками. Через открытое окно волна жара окатила пол-лица, ухо
, шею. И тут полыхнуло. Будто шоссе озарила сотня фотовспышек. Крыша джипа
задребезжала под ударом воздушной волны.
Спустя секунду Баум выглянул из-под приборной панели, «камаро» преврати
лся в пылающий ад. Языки пламени взметнулись ввысь почти на сорок футов, и
здавая оглушительный рев и завиваясь вокруг вертикальной оси. Над пламе
нем поднялся грибовидный столб дыма и пепла. На землю, словно сюрреалист
ические черные снежинки, сыпались сгоревшие дотла крошечные хлопья бум
аги и ткани.
Быстро осмотрев свой джип и убедившись, что серьезных повреждений нет, Б
аум схватил служебную рацию. Вызвав диспетчера окружной полиции, он потр
ебовал выслать на место происшествия пожарную машину, «скорую помощь» и
полицейский патруль. Еще он продиктовал диспетчеру номера черного груз
овика Ч не числится ли за ним чего. Потом расстегнул кобуру, чтобы револь
вер был под рукой.
Внезапно, боковым зрением, Баум различил какое-то движение позади грузо
вика. Двое, а может, трое, людей осторожно ползли по земле. Схватив мегафон,
Баум рявкнул:
Ч Эй, за грузовиком! Оставаться на месте! Вы меня поняли?!
Вытащив револьвер, Баум выбрался из джипа. Обошел прицеп, держа наготове
оружие. Он еще не знал, с чем придется иметь дело. Не знал точно, что натвори
ли эти трое. Пожалуй, зря он так увлекся преследованием этого призрачног
о «роллс-ройса». Но хуже всего было то, что Делберт Моррисон оказался прав
. Следовало прикрыть эту идею в зародыше, пока ничего не случилось. Теперь
было уже слишком поздно. У Баума на руках был труп, горящий автомобиль и не
сколько подозрительных типов из грузовика.
Ч Всем стоять на месте! Ч еще раз рявкнул Баум. Кто там? Ага, негр, женщина
и пацан с девичьей прической.
Чернокожий мужчина поднялся на колени и сказал:
Ч Нужно отогнать грузовик, пока он тоже не загорелся!
Ч Стой на месте, сынок. И руки за голову! Ч словно не слыша его, приказал Б
аум, слегка взмахнув револьвером.
Чернокожий снова лег на землю. Все трое положили руки на затылок. Некотор
ое время Баум осматривал всех троих, определяя, нет ли у них оружия или воо
бще чего-нибудь такого, чего быть не должно. Шериф знал, что в случаях врод
е этого главное Ч контроль над ситуацией. И брать его в свои руки нужно ср
азу.
Оглядевшись, Баум увидел, что пламя по другую сторону обочины начинает с
лабеть. Вынув из-за пояса рацию, он поднес ко рту микрофон:
Ч Три-двадцать, говорит три-девятнадцать! Прием!
В ответ раздался хрипловатый голос диспетчера:
Ч Говорите, три-девятнадцать!
Ч На эти калифорнийские номера что-нибудь есть?
Ч Пока не успели проверить, шериф!
Ч Так какого вы там...
Шериф осекся на полуслове. У него от природы был острый слух, и сейчас, нес
мотря на гудение пламени, все еще пожиравшего зеленый «камаро», он отчет
ливо услышал знакомый звук, похожий на тарахтение старой стиральной маш
ины. От этого звука, доносившегося откуда-то с соседних холмов, у Баума за
шевелились волосы на затылке.
Это было урчание двигателя старинного лимузина.
Шериф озадаченно помотал головой и пробормотал себе под нос:
Ч Так, глядишь, скоро голоса начну слышать...

6. Калейдоскоп слов

Лимузин с работавшим на холостом ходу двигателем стоял там, где его и ост
авил Эрик Келсинджер, Ч на обочине, в тени старой ивы. Спрятанная от днев
ного света, машина казалась нереальной, призрачной.
Добравшись до машины, Эрик остановился. Он задыхался, колени у него подги
бались. Да, давно уже ему не приходилось так бегать! Легкие горели от недос
татка кислорода, грудь тяжело вздымалась.
Окно задней дверцы лимузина было чуть опущено, открывая вид на лежащее в
низу шоссе. Оттуда доносился густой запах ментоловой мази и крепких духо
в. Духи маскировали другой запах. Он выделялся на этом фоне Ч едкий запах
. Горячий и чуть отдававший молоком запах заразы.
Ее запах.
Открыв водительскую дверцу, Эрик уселся за руль. Он с силой захлопнул за с
обой дверь, и хрупкие старческие кости хрустнули.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики