ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Барни подумал, чт
о до взрыва уже недалеко.
Потом в проеме показалась женщина.
Парень помог ей взобраться в кабину. Тяжело дыша, чуть не плача, вся красна
я, Софи попыталась что-то сказать, но не смогла. Она просто отползла в даль
ний угол и прислонилась к стене, пытаясь прийти в себя.
Барни посмотрел на женщину и кивнул.
Софи все еще не могла говорить. Барни показалось, что ей уже за тридцать, м
ужская стрижка, никакого макияжа, насквозь пропитавшаяся потом и грязью
одежда... Ей явно было очень плохо, но глаза еще горели живым любопытством.
Она чем-то напомнила Барни его собственную дочь. Интересно, что же натвор
или эти люди? Барни догадался, что они бегут от закона, но что же надо было н
атворить, чтобы бежать в таком отчаянии?
Потом появился чернокожий мужчина. Очевидно, он чем-то заклинил руль и пр
ижал педаль газа свернутым ковриком, чтобы выбраться. Ввалившись в кабин
у, он устало отполз к стене и замер, переводя дыхание. Тем временем джип ви
льнул в сторону в придорожные заросли кустарника и скрылся в облаке дыма
и пыли.
Еще мгновение Ч и тяжелый взрыв заглушил стук колес поезда.
У Барни участился пульс. Он вспомнил криминальные передачи, которые его
жена любила смотреть по телевизору, Ч похищения людей, ограбление ювел
ирных магазинов, мошенничество со страховкой... Боже мой, сюда бы сейчас эт
их ребят с телевидения!
Ч Добрый вечер, Ч сказал наконец Барни, обращаясь к чернокожему. Ч Рад
ы приветствовать вас на нашем поезде!
Лукас оглядывался вокруг, словно испуганное цирковое животное, внезапн
о выпущенное из привычной клетки. Его глаза тревожно блестели, одежда бы
ла насквозь пропитана потом и кровью. Барни показалось, что он серьезно б
олен, если не сказать больше. Вид у него был такой, будто он побывал в гиган
тской фритюрнице. Кожа была покрыта многочисленными волдырями от ожого
в.
Парень с ружьем рванулся к своим друзьям. Несколько минут они молча сиде
ли вместе, осматривая свои раны. Паренек что-то шепнул им насчет Барни, по
казывая на него рукой и, очевидно, рассказывая о его покладистости и полн
ом миролюбии.
Наконец к машинисту подошел Лукас и заговорил с ним, все еще тяжело дыша:

Ч Держите разумную скорость Ч ничего сверх нормы Ч и постарайтесь эк
ономить топливо. Главное, держите поезд в движении.
Ч Могу я задать один вопрос?
Ч Давайте.
Ч От кого вы так бежите, люди?
Лукас вытер губы тыльной стороной ладони и тяжело вздохнул. Похоже, у нег
о была горячка.
Ч Это сложно... Ч начал он и вдруг улыбнулся болезненной, усталой улыбко
й.
Ч Чего это вы? Ч поинтересовался старик.
Ч Да ничего, Ч ответил Лукас. Ч Просто вспомнил, что сказал один покойн
ик по рации. Мелвил его звали. Он тоже думал, что все это чертовски сложно.


27. Черное пламя

Они еще с полчаса сидели в кабине локомотива, приходя в себя и присматрив
ая за стариком. Периодически они молча поглядывали на мелькавшие за окна
ми широкие луга штата Колорадо, сменившие холмы Канзаса, на озера, в темны
х водах которых отражались черно-синие тучи. Все это время Лукас размышл
ял над следующим шагом.
Впервые за весь этот долгий кошмар Лукас точно знал, что он должен делать.
Взяв помповое ружье, он подошел к машинисту.
Ч Можно задать вам очень простой вопрос?
Барни удивленно приподнял одну бровь и приготовился слушать.
Ч Могу я доверять вам? Ч спросил Лукас.
Ч Ну, это зависит...
Ч От чего?
Ч От того, в чем вы мне хотите довериться.
Теребя мочку уха, Лукас сказал:
Ч Хорошо, могу я быть уверенным в том, что вы продолжите движение по марш
руту, пока мы будем находиться в хвостовом вагоне?
Обернувшись к Лукасу, Барни серьезно посмотрел на него:
Ч Да, сэр, в этом вы мне можете довериться.
Еще несколько секунд Лукас продолжал смотреть в глаза старого машинист
а. Было в нем что-то трогательно детское. Своим необычным мягким выражени
ем глаз он напомнил Лукасу его дядюшку Вилли. Почти пятьдесят лет он прож
ил на ранчо неподалеку от Хьюстона, занимаясь разведением лошадей. Лукас
частенько навещал дядю, всякий раз восхищаясь его беззаветной любовью к
лошадям. Вплоть до последнего дня в своей жизни он весь светился от счаст
ья, когда расчесывал гриву одному из своих любимых жеребцов. И теперь Лук
ас был почему-то уверен, что и Барни относился к своему поезду точно так ж
е, как дядюшка Вилли к лошадям. В его глазах читался интерес к жизни, не исч
езнувший с годами тяжелого, порой изнурительного труда.
И Лукас решил, что этому старику можно доверять.
Ч Хорошо! Тогда вот что, Ч сказал наконец Лукас. Ч Мне нужно, чтобы поез
д двигался с постоянной, но не слишком высокой скоростью.
Ч Понял вас, сэр.
Ч И не останавливайтесь ни при каких обстоятельствах! Вы понимаете мен
я?
Ч Понимаю.
Лукас махнул рукой куда-то вперед и спросил:
Ч Есть тут шанс напороться на копов или железнодорожные власти ближайш
ую сотню миль?
Сидевшие в дальнем углу Софи и Анхел напряженно вслушивались в их разгов
ор. Они оба уже немного пришли в себя, но все равно выглядели просто ужасно
. Особенно измученной казалась Софи. В ее лихорадочно блестевших глазах
отражался безмерный ужас.
Немного помолчав, Барни ответил Лукасу:
Ч Сегодня на всем маршруте должно быть спокойно. Насколько мне известн
о, никаких проверок не предполагалось. Диспетчер, который видел, как мы уд
ирали с сортировочной станции, вряд ли поднимет сильный шум. Если у нас и б
удут неприятности, то где-нибудь в районе станции.
Ч И часто нам придется ехать мимо станций?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики