ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И когда “Восх
одящий Орфей” врезался носом в левый борт “Дженни”, бросив тень на палуб
у, Шэнди раскрутил абордажный крюк и метнул его. Зубья блеснули на солнце,
крюк на мгновение застыл в воздухе, потом зацепился за борт “Орфея”.
“Дженни” в последний раз атакует “Кармайкл”, Ц подумал Шэнди и начал ка
рабкаться по веревке.
От усилия у него носом пошла кровь, и голова раскалывалась от невыносимо
й боли. Добравшись до конца веревки, он обессиленно повис на леере и никак
не мог сообразить, зачем же он сюда полез. Что ему здесь было нужно? Он был у
верен, что перед ним “Громогласный Кармайкл”, но часть ограждения была с
несена, полубак отсутствовал напрочь. Они что, до сих пор не добрались до Я
майки? И где же капитан Чаворт и эта болезненная девушка с сопровождающи
м ее толстяком-врачом?
Растерянность несколько уменьшилась, когда он узнал в человеке, спускав
шемся по трапу с юта, отца девушки. Как там его зовут? Харвуд, да, Харвуд. Но т
ут Шэнди озадаченно нахмурился: он явственно помнил, что у того не было од
ной руки.
Его внимание отвлек лязг сабель и крики. Шэнди перевел взгляд на палубу и,
щурясь, поскольку яркое солнце слепило глаза, попытался приглядеться к п
роисходящему. Он подумал, что явно сходит с ума. Чумазые люди в драной, но я
ркой одежде сражались с ожившими трупами, и не верилось, что костлявые ру
ки мертвецов способны держать оружие, а молочно-белые запавшие глаза Ц
видеть. Кровь, текшая из его ушей, биение пульса в висках делали окружающи
й мир почти беззвучным, придавая всему происходящему гротескную призра
чность ночного кошмара. Даже вопрос, с какой стати вдруг он вздумал украс
ить свой камзол оторванными по локоть мумифицированными руками, казалс
я совершенно не важным.
Шэнди боялся потерять равновесие и потому осторожно перебрался на палу
бу. Человек, который, казалось, был Бенджаменом Харвудом, шел ему навстреч
у. На его лице играла приветливая улыбка…
И должно быть, у Шэнди вновь начались галлюцинации, потому что он неожида
нно оказался рядом с отцом на затемненном помосте, над освещенной куколь
ной сценой, держа в руках коромысла. Он смотрел на освещенное пространст
во внизу и лихорадочно соображал, что, наверное, они разыгрывают какую-то
массовую сцену, потому что слишком уж много коромысел раскачивалось одн
овременно. И тут, на мгновение забыв, что это всего лишь галлюцинация, Шэнд
и почувствовал подступающую панику, поскольку совершенно забыл, какую ж
е пьесу они сегодня играют.
Он присмотрелся к крошечным марионеткам внизу и тотчас же узнал их Ц эт
о были персонажи из пьесы “Юлий Цезарь”. К счастью, начинался третий акт
Ц оставалось не так уж много действий. Они дошли до сцены убийства, и мале
нькие деревянные сенаторы уже сменили обычные правые руки на руки с кинж
алами.
Марионетка-Цезарь заговорил, и Шэнди в изумлении широко раскрыл глаза, п
отому что личико уже не было деревянным, оно было из плоти, это было его со
бственное лицо.
Ц Иль Олимп ты сдвинешь? Ц произнесло его миниатюрное воплощение.
Куколки-сенаторы, которые теперь все были во плоти, кинулись к нему… и сце
на исчезла, и Шэнди вновь оказался на палубе “Кармайкла”, и, щурясь от ярко
го солнца, смотрел в лицо Харвуду.
Уверенная улыбка быстро исчезла с лица Харвуда, но он атаковал снова, и Шэ
нди опустился на горячий песок на берегу острова Нью-Провиденс, критиче
ски оглядывая четыре бамбуковых шеста, воткнутых в песок. Они стояли до т
ех пор, пока он не попытался скрепить их друг с другом сверху, и теперь они
накренились в разные стороны, словно пушки, готовые отразить атаку со вс
ех сторон.
Ц Что, плетете корзину? Ц послышался за спиной голос Бет Харвуд.
Он не слышал ее шагов и хотел было раздраженно отмахнуться, но потом улыб
нулся:
Ц Вообще-то это должно было быть хижиной, в которой я собираюсь ночевать
.
Ц Но проще построить шалаш. Вот, я вам сейчас покажу.
Это был один из жарких дней июля, когда они производили переоснастку “Ка
рмайкла”. Бет показала ему, как можно соорудить более устойчивый каркас,
и был момент, когда она, стоя на цыпочках, заматывала пеньку восьмеркой, но
не удержалась и, потеряв равновесие, упала ему в объятия. Карие глаза и ме
дно-рыжие волосы ее оказались совсем рядом. Его охватили чувства, в котор
ых физическое влечение было лишь частью, как партия духовых инструменто
в в звучании огромного оркестра. Это воспоминание часто возвращалось к н
ему во снах.
На этот раз, однако, все происходило иначе. Вместо пеньки она воспользова
лась молотком и гвоздями, она оскалила зубы, глаза были широко открыты. Он
а прижала его руки к бамбуковым шестам, приставила к запястью гвоздь…
…И снова он стоял на палубе “Кармайкла”, непонимающе мигая, глядя на Харв
уда.
Харвуд явно растерялся.
Ц Что, черт возьми, с вашим рассудком? Ц проворчал он, Ц он похож на поло
сатый волчок!
Шэнди готов был согласиться. Он все пытался вспомнить, что же он тут делае
т, и каждый раз, когда его взгляд падал на кошмарное сражение, кипевшее вок
руг, он чувствовал изумление и ужас. И теперь, словно для того, чтобы оконч
ательно свести его с ума, палуба начала удаляться, и, к собственному изумл
ению, он обнаружил, что медленно поднимается в воздух.
Инстинктивно он попытался за что-нибудь ухватиться, и странным образом
рука его ухватилась не за леер, не за канат, а за эфес сабли. Выступающая ст
релка компаса вонзилась ему в ладонь, но тот же самый импульс, который зас
тавил его ухватиться за какую-нибудь опору, не дал ему разжать руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики