науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Держа канат, он продолжал в
ыворачивать голову назад и так напряг шею, что та лопнула. Из глотки донес
лось приглушенное шипение, казалось, он повизгивает от страха.
Паническое состояние, в котором пребывал экипаж мертвецов, оказалось за
разительно, несмотря на его уверенность в себе. Френд поднялся по трапу н
а ют Ц левитация все еще оставалась для него нова Ц и принялся всматрив
аться в даль за кормой.
Вначале ему показалось, что их преследует корабль Тэтча “Месть королевы
Анны”, и его пухлые губы скривились в жестокой усмешке. Но она тут же исчез
ла, когда до него дошло, что этого корабля он никогда раньше не видел. Тот б
ыл шире, выкрашен красно-белыми квадратами… и не слишком ли быстро он дог
онял “Кармайкл”? Разве могут корабли двигаться так плавно и разве не всп
арывают волну носом, поднимая брызги?
Он прошел вперед и оглядел палубу. По крайней мере теперь его корабль пер
естал менять очертания, мачты и палубные надстройки не возникали и не пр
опадали каждую минуту. И даже окошко, там, в каюте, либо существовало, либо
нет.
Ц Прибавить скорость! Ц крикнул Френд своему экипажу мертвецов. Неско
лько серых фигур начали карабкаться по рее. Ц Быстрее! Быстрее! Ц завиз
жал он. Ц Неудивительно, что эта чертова “Шарлотта Бейли” затонула, если
вы и тогда были так неповоротливы!
Он оглянулся на преследовавший их корабль, и ему показалось, что судно ст
ало гораздо ближе. Уперевшись расставленными ногами в палубу, он привел
в действие свои новые умения и ткнул в приближающийся корабль пухлым пал
ьцем:
Ц Сгинь!
Широкая полоса воды за кормой вскипела, выбросив облако белого пара, и Ле
о Френд довольно захихикал, но тут же подавился собственным смехом Ц ко
рабль вынырнул из окутавшего его пара ничуть не поврежденный. Его паруса
по-прежнему сияли белизной Ц парусина совсем не намокла.
Ц Проклятие, Ц пробормотал себе под нос Френд.
“Не имеет значения, кто это там, Ц пытаясь отогнать тревогу, подумал он.
Ц У меня есть и другие дела, поважнее. Я могу левитировать, поднять себя и
Элизабет и просто улететь… Да, но если они преследуют нас, а не корабль, то
гда я разом лишаюсь преимущества, поскольку потребуется немало сил, чтоб
ы поддерживать себя в воздухе. Хотя, с другой стороны, я и сейчас затрачива
ю уйму энергии, заставляя шевелиться этих мертвецов”.
Он спустился по трапу и выкрикнул несколько приказов, потом покосился на
доски палубы под своими заляпанными грязью, но модными туфлями.
“Но ведь я могу сейчас просто ворваться в каюту и взять ее силой, Ц подум
ал он, и от возбуждения у него даже горло перехватило, несмотря на тревогу
, которую вызывал загадочный корабль. Ц И в этот раз я так зажму ее в тиски
магии, что она даже и глазом не моргнет без моего разрешения… А лучше лишу
-ка я ее сознания и колдовством заставлю ее тело делать все, чего только я
пожелаю”.
Он покачал головой. Нет, это, по сути, ничем не будет отличаться от прежних
проделок, когда он еще подростком создавал призрачные женские тела над с
воей постелью. Все, на что он был способен сейчас, Ц это изнасиловать Бет
Харвуд, а это мог сделать и любой матрос. Нет, Френд жаждал сотворить куда
более изощренное насилие. Он хотел подчинить себе ее волю, чтобы она не то
лько оказалась беспомощна, но и жила бы только мыслями о совокуплении с н
им, желала бы этого и к этому стремилась всем своим существом. И тогда, есл
и он превратит ее в… в кого-то другого, она будет польщена такой честью.
Чтобы так полно властвовать над людьми, правда, он должен будет в гораздо
большей степени контролировать реальность Ц контролировать ее полнос
тью. Ведь чтобы полностью определять настоящее, он должен изменить прошл
ое и диктовать будущее, а значит, стать Богом.
“Что ж, Ц подумал он с нервным смешком, Ц почему бы и нет? Разве не шел я к э
той цели всю свою жизнь?”
Он опять перешел на корму, облокотился на перила и уставился на загадочн
ого преследователя. Корабль уже почти догнал их и слегка повернул, словн
о намереваясь обогнуть “Кармайкл” с левого борта. Только теперь вдали ст
ал заметен еще один парус, который раньше заслонял красно-белый корабль.
Френд со свистом втянул воздух, вглядываясь вдаль.
“Это судно слишком мало, чтобы оказаться кораблем Тэтча или Боннета, Ц р
ешил он. Ц Это, наверное, тот чертов шлюп, “Дженни”, с Харвудом на борту и э
тим коком, Шэнди… Может, даже и Дэвис там, все еще злой на меня за то, что я то
гда выстрелил в него. Должно быть, это из-за них моя кладбищенская команда
озирается последние полчаса”.
Чтобы проверить это, он покосился на своего полуразложившегося рулевог
о и тут только понял, что мертвецы в страхе озираются на галеон.
Ц Идиоты! Ц взорвался Френд, Ц опасность там! Ц он указал на приближаю
щуюся “Дженни”.
Однако его команда мертвецов, похоже, придерживалась на этот счет другог
о мнения.

* * *

Ц Да это же вовсе не “Кармайкл”, Ц воскликнул Дэвис, когда новый маневр
галеона “Наша сеньора слез” дал возможность увидеть корабль, который он
и преследовали. Пиратский капитан неотрывно глядел в подзорную трубу.
Ц Не может быть, Ц сказал Шэнди.
Харвуд, который за все время так ни разу и не шелохнулся, неожиданно подня
л голову.
Ц Она на этом корабле, Ц его голос был не слышен в свисте ветр
а и плеске волн.
Дэвис с сомнением покачал головой:
Ц Ют великоват. Ну да мы скоро узнаем точно: похоже, оба корабля начали те
рять скорость. Мы по-прежнему выжимаем из “Дженни” все, на что она способн
а?
Шэнди пожал плечами и указал на Харвуда:
Ц Спрашивай его. Лично я думаю, что да, и даже опасно больше. После того как
мы предприняли попытку не отстать от испанца, нам пришлось спустить все
паруса. Да и скрепы корпуса не выдерживают: течь увеличивается с каждой б
ольшой волной, которую мы преодолеваем.
Ц Ну что ж, ждать осталось совсем немного.
Какой бы корабль ни был впереди, они стремительно его нагоняли, и через ми
нуту Дэвис окликнул Шэнди:
Ц Держи! Ц и перебросил ему подзорную трубу. Ц Название корабля видиш
ь?
Шэнди пригляделся:
Ц М-м-м… “Громодарный Бормайкл”… Нет, нет… Все это “Кармайкл”, я вижу теп
ерь ясно…
Ц Продолжай смотреть, Ц настаивал Дэвис.
Ц Н-да, Ц устало сказал Шэнди, опуская трубу. Ц Ты прав, надпись расплыв
ается, колеблется, буквы меняются. На мгновение ясно и четко мелькнуло: “Ш
арлотта Бейли”, Ц он вздохнул и пробормотал ругательство, которого не з
нал еще месяц назад. Ц Френд воскресил команду “Шарлотты Бейли” взамен
убитого им экипажа, но его магическая сила оказалась так велика, что он за
одно поднял из морских глубин и призрак самого корабля, который теперь п
ривязался к “Кармайклу”.
Дэвис кивнул на испанский галеон:
Ц Он даже поднял корабль, затонувший одновременно с “Шарлоттой Бейли”.

Ц Бог мой, Ц откликнулся Шэнди. Ц Интересно, сам он догадывается об это
м?
Ц Не важно. Но “Сеньора”, похоже, собирается возобновить прерванное сто
летие назад сражение, а нам этого допустить нельзя.
Ц Верно, Ц согласился Шэнди.
Ц Это так, Ц сказал Харвуд, который наконец захлопнул свою отвратитель
ную шкатулку. Ц А что касается твоего предыдущего вопроса, то нет, Френд
представления не имеет, откуда взялся этот галеон, иначе бы он не стал тра
тить энергию, пытаясь его испарить. Галеон Ц результат той самой магии, к
оторую он применил, воскресив команду для “Кармайкла”, и избавиться от н
его можно только одним способом Ц прекратить действие заклинания, Ц о
н невесело рассмеялся, Ц он еще не умеет управлять силой, которую обрел.
Он дотянулся до морского дна, когда ему понадобилась команда, и заодно по
днял все вокруг, живое и неживое. Готов поспорить, под нами теперь плавают
рыбы, которые еще вчера были скелетами.
Ц Извините, Ц сказал Шэнди. Ц А могут эти призрачные пушечные ядра пов
редить настоящий корабль? Ведь “Сеньора”, похоже, собирается дать залп и
з всех бортовых орудий.
Ц Не знаю, Ц проскрипел Харвуд.
Старик закрыл глаза и сделал глубокий вдох, и тут же половина пиратов на б
орту повалилась на палубу, потому что шлюп рванулся вперед с еще большей
скоростью, разрезая носом волны. Шэнди успел ухватиться за транец, с труд
ом вдохнув упругий воздух, несущийся навстречу. У него мелькнула смутная
мысль: не стоит ли предупредить Харвуда, что их старое суденышко может не
выдержать подобной гонки, но решил не делать этого.
Борт галеона окутался облаком дыма. Мгновением позже Шэнди протер глаза
: “Кармайкл” наполовину исчез из виду, потом появился, одновременно накр
енившись от удара и продолжая плыть прямо, с него посыпались обломки так
елажа и обрывки парусов, но в то же время наполненные ветром полотнища ос
тались невредимы.
Подвыпившие пираты на борту “Дженни” испуганно завопили. Некоторые по с
воей воле кинулись ставить паруса, другие бросились к румпелю, один пира
т завозился у кабестана, пытаясь вытравить якорную цепь.
Дэвис зловеще ухмыльнулся пиратам, кинувшимся к румпелю, и извлек из-за п
ояса пистолет, а Шэнди гаркнул:
Ц Стойте! В этом сражении и так участвует достаточно призраков, доброво
льцы там не нужны. Наш единственный живой противник Ц толстяк Лео. Неуже
ли же вы хотите, чтоб он удрал на вашем же корабле?
Слова Шэнди и более веский аргумент в руках Дэвиса подействовали. Пираты
заколебались, прикрывая свою неуверенность ругательствами и возмущен
ными криками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   циклы национализма и патриотизма --- идеологии России, Украины, ЕС и США
загрузка...

Рубрики

Рубрики