ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

чтобы сам “Кармайкл” мог добраться до цели б
ез всяких препятствий. Ходж это знал, но мне показалось, что если разверну
ть “Кармайкл” еще разок и врезать по этим сволочам, то мы все могли бы унес
ти ноги. Френд дьявольски обозлился еще во время первого маневра… Так чт
о когда я начал отдавать команды о втором залпе… верно, в этом я отступал о
т данного мне наказа… пуля сшибла меня.
Дэвис было засмеялся, но поморщился и только криво усмехнулся:
Ц Хорошо еще, дух-покровитель поддержал меня вовремя… иначе пуля могла
запросто перебить мне хребет.
Испарина покрыла его лицо. Шэнди горестно покачал головой.
Ц Нет чести между ворами, вот так-то, Ц заметил капитан. Ц Филип Дэвис, т
ебя отвезут в Кингстон для суда за многие преступления, включая недавнее
злодеяние Ц убийство Артура Чаворта, законного капитана “Громогласно
го Кармайкла”, Ц капитан прокашлялся. Ц Желаешь ли ты сделать какое-ни
будь заявление?
Дэвис подался вперед и, осклабившись, взглянул на капитана.
Ц Уилсон, не так ли? Ц сказал он хрипло. Ц А, точно, Сэм Уилсон, собственно
й персоной. Я тебя узнал. Что, заявление для суда? Ц Он оценивающе прищури
лся, глядя на капитана. Ц Нет, благодарю. Однако скажи мне, Сэм, Ц Дэвис вз
ял себя в руки и выпрямился. Ц Правда ли то, что Панда Бичер рассказывает
про тебя?
Уилсон сжал побелевшие губы, его взгляд встревоженно обежал лица присут
ствующих офицеров, затем быстрым движением поднялся, выхватил пистолет,
взвел курок и прицелился. В тот же момент Шэнди вскочил на ноги и, перегнув
шись через стол, успел отбить дуло пистолета в сторону, когда капитан спу
стил курок.
От грохота выстрела у него вновь зазвенело в ушах, однако он все же расслы
шал крик капитана:
Ц Черт бы тебя побрал, Шанданьяк! За одно это ты заслуживаешь ареста! Нур
с, дайте мне свой пистолет!
Шэнди глянул на Дэвиса, который напрягся, но не выказал испуга, а затем на
Нурса. Юный мичман в ужасе затряс головой.
Ц Это будет убийство, если вы его застрелите, капитан, Ц пронзительным
голосом запротестовал он, Ц он должен предстать перед судом! Если мы…
Капитан Уилсон грязно выругался, и хотя Нурс и Шэнди предостерегающе вск
рикнули почти одновременно, перегнулся через стол, вырвал пистолет у одн
ого из сидевших рядом с Дэвисом оцепеневших офицеров, отступил на шаг, чт
обы никто не мог ему помешать, поднял пистолет…
…Дэвис невозмутимо сидел, презрительно усмехаясь…
Чувствуя дурноту от страха, Шэнди рванулся вперед, выхватил из-за пояса Н
урса его пистолет и выстрелил в капитана.
Два выстрела слились воедино, но в то время, как капитан Уилсон промахнул
ся и ранил в руку офицера, сидевшего справа от предводителя пиратов, пуля
Шэнди отбросила капитана к переборке, пробив горло, из которого фонтанчи
ком брызнула кровь.
Звон в голове казался нескончаемым, секунда, казалось, длилась целую веч
ность. Словно во сне, Шэнди медленно повернул голову и увидел изумленные
лица четырех человек в каюте. Самым удивленным из всех казался Дэвис.
Ц Иисус на кресте, парень! Ц воскликнул он. Облегчение на его лице смени
лось ужасом. Ц Ты хоть понимаешь, что натворил?
Ц Спас тебе жизнь Ц наверное, Ц выдохнул Шэнди, который отчего-то ника
к не мог глубоко вздохнуть. Ц Как будем теперь выбираться отсюда?
Раненый офицер отбросил стул и попытался достать свой пистолет здорово
й рукой, Шэнди шагнул к нему и почти не осознавая, что делает, ударил его по
виску рукоятью зажатого в руке пистолета. Тот мешком повалился на пол. Шэ
нди отшвырнул свой разряженный пистолет и вырвал оружие из-за пояса упа
вшего офицера, а другой рукой вытянул кортик из ножен. Выпрямившись, Шэнд
и в два шага пересек каюту и задвинул засов на двери.
Ц Вы двое, Ц велел он, оборачиваясь к мичману и офицеру, чей пистолет ото
брал капитан. Ц Положите кортики на стол и встаньте к задней переборке.
Ц Дэвис, вставай же, черт побери, и повернись ко мне спиной, Ц Дэвис подчи
нился, хотя боль заставила его зажмуриться и оскалить зубы.
Держа под прицелом офицеров, Шэнди кортиком поддел веревочную петлю на р
уках Дэвиса и рванул. Тот пошатнулся, но устоял на ногах. Веревки упали как
раз в тот момент, когда кто-то принялся стучать в дверь.
Ц Все ли в порядке, капитан? Ц крикнул кто-то из-за двери. Ц Кого застрел
или?
Шэнди посмотрел на Нурса, угрожающе наводя на того дуло оружия.
Ц Скажите им… скажите, что Дэвис оглушил капитана и был застрелен, Ц пр
иказал он тихо. Ц И пусть пришлют хирурга.
Нурс громко повторил все, что приказал Шэнди. Невольная дрожь в голосе пр
идала его словам искренность.
Дэвис жестом остановил Шэнди.
Ц А пленных пиратов, Ц прошептал он, Ц пусть переведут вперед, на полуб
ак.
Нурс передал и это, матрос за дверью ответил, что все понял, и заторопился
прочь.
Ц А теперь, Ц повторил с отчаянием Шэнди, Ц теперь как нам выбираться о
тсюда? Ц он глянул на море за кормой, искушаемый непреодолимым желанием
выпрыгнуть прямо в окно и отдаться на волю волн.
Бедняжка “Дженни” казалась безнадежно недосягаемой.
Худощавое лицо Дэвиса слегка порозовело, и он вновь повеселел.
Ц А хирурга-то зачем? Ц спросил он, ухмыляясь.
Шэнди пожал плечами:
Ц Разве иначе история не показалась бы неправдоподобной?
Ц Может, и так, Ц Дэвис пригладил пятерней влажные седеющие волосы. Ц Ч
то ж, если только королевский флот сильно не изменился с моих времен, то по
роховой погреб прямо под нами, Ц он бросил взгляд на Нурса. Ц Верно, друж
ок?
Ц На такие вопросы я отвечать не стану, Ц с дрожью в голосе заявил Нурс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики