ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Боннет с сожалением подумал о том, что пуля
Ц при первом залпе Ц миновала его.
Это значит, что он останется в живых… Это значит, что теперь его ждет суд, а
потом казнь Ц гнусное развлечение для жителей Чарлстона: индейцев, матр
осов, трапперов, случайно оказавшихся в городе. Он будет дергаться и крив
ляться в петле, у всех на глазах обмочит штаны…
Боннет поежился и подумал: может, еще не поздно спровоцировать Ретта и ег
о людей, чтобы они пристрелили его на месте?
Нет, поздно. Ретт успел подбежать к нему и заломить руки за спину. Запястья
быстро оказались связаны прочной веревкой.
Ц Добрый день, майор Боннет, Ц холодно произнес Ретт.
Озноб прошел, и Боннет почувствовал, что успокаивается. Он расправил пле
чи, как подобает бывшему армейскому офицеру, и поднял глаза на полковник
а.
“Что ж, я умру позорной смертью, Ц подумал он, Ц но по крайней мере ни пер
ед кем не останусь в долгу. Я заслужил смерть, которая меня ждет. Не пиратс
твом Ц я никогда не занимался им по доброй воле. Теперь мне не нужно обман
ывать себя насчет того, другого дела…”
Ц Добрый день, полковник Ретт, Ц ответил он.
Ц Свяжите чернокожего и индейца, Ц приказал Ретт своим людям, Ц и отве
дите в лодку. Не стесняйтесь подбодрить их острием ножа, если они будут не
достаточно проворны, Ц полковник пнул Боннета. Ц Это же относится и к в
ам.
Боннет двинулся вверх по песчаному склону прямо в серое небо. Он почти ул
ыбался.
“Нет, Ц сказал он себе. Ц Не следует дольше притворяться перед собой, бу
дто я был под действием наркотика, когда забил до смерти ту бедную шлюху, т
ак похоже изображавшую мою жену. Теперь мне предстоит, хотя судить меня б
удут за другое, расплатиться за это преступление, и я рад, что нашлись люди
, способные воздать мне по заслугам”.
Боннет вспомнил о Черной Бороде.
Ц Не позволяйте мне снова сбежать, слышите! Ц обратился он к Ретту. Ц За
прите меня в надежном месте, откуда никто не сможет меня освободить, и при
ставьте хорошую охрану.
Ц Не беспокойтесь, Ц ответил полковник.

Глава 20

Когда первые проблески зари над островом Окракок разогнали предрассве
тную тьму, Тэтч довольно хмыкнул, увидев в устье бухты силуэты двух военн
ых кораблей, вставших там на якорь еще с вечера. Пират-великан выплеснул в
рот последние капли рома и помахал бутылкой Ричардсу.
Ц Вот еще одна для Миллера, Ц сказал он. Ц Я ему отнесу.
Он глубоко вздохнул, наслаждаясь смесью прохладного предрассветного в
оздуха и паров рома. Казалось, сам воздух застыл в напряженном ожидании, с
ловно натянутая струна Ц еще немного, и она лопнет.
Хотя это ему уже и опротивело, он заставил себя прожевать и, едва не подави
вшись, проглотить большую конфету из какао пополам с сахаром.
“Этого должно быть достаточно, Ц сказал он себе, Ц пожалуй, никто в мире
не выпил столько рома и не сожрал столько сладостей, сколько я за эту ночь
. Могу поклясться, во мне не осталось ни капли крови, которая бы не была про
питана алкоголем и сахаром”.
Ц Мы еще можем проскользнуть на восток, кэп, Ц нервно сказал Ричардс. Ц
Прилив достаточно высок, мы сможем пройти на этом шлюпе по отмелям.
Тэтч потянулся.
Ц И бросить нашу добычу? Ц спросил он, тыкая пальцем в качающийся на вол
нах в тридцати ярдах от них шлюп, захваченный ими вчера. Ц Не-а, мы справим
ся с этими вояками.
Ричардс встревоженно нахмурился, но промолчал. Тэтч ухмыльнулся, направ
ляясь к трапу, ведущему на пушечную палубу. Сдается, подумал он, что, застр
елив Израэля Хандса, я убил сразу двух зайцев. Теперь они все боятся спори
ть со мной.
Его ухмылка превратилась в кислую гримасу Ц на менее жестоком лице это
можно было бы счесть выражением печали, Ц когда он припомнил то собрани
е в его крошечной каюте два дня назад. Они получили известие от Тобиаса На
йта, таможенника, что губернатору Вирджинии Спотсвуду стало известно о п
рисутствии Тэтча в этих местах и он снарядил корабли для его поимки. Изра
эль Хандс тут же стал настаивать, чтобы сняться с якоря и немедленно поки
нуть остров Окракок.
Тэтч с бесстрастным лицом наклонился и стал разливать ром по кружкам.
Ц Разве ты здесь решаешь, как мы будем действовать, Израэль? Ц спросил о
н.
Ц Если этого не делаешь ты, ты устраняешься, то тогда да, я решаю, Ц решит
ельно ответил Хандс. Они плавали вместе еще со времен каперства, потом ст
али пиратами под командованием адмирала Бена Хорниголда, и Израэль Ханд
с позволял себе более по-свойски разговаривать с Тэтчем. Ц А что? Ты хоче
шь остаться и сражаться на “Приключении”?! Ц он презрительно похлопал п
о переборке. Ц Это же всего лишь шлюп, немногим лучше рыбацкой лодки. Дав
ай лучше вернемся туда, где мы спрятали “Месть королевы Анны”, и выйдем в м
оре. Черт бы побрал эти гонки по отмелям! Я хочу чувствовать под ногами нас
тоящую палубу, хочу увидеть настоящие волны!
И уступая неожиданно нахлынувшей на него нежности к старому верному тов
арищу, Тэтч импульсивно решил совершить акт милосердия, который, как он з
нал, никто таковым не сочтет.
Ц Я позабочусь, Ц буркнул он едва слышно, Ц чтобы ты увидел море опять,
Израэль.
Под столом он взвел курки двух пистолетов и, задув лампу, скрестил пистол
еты и выстрелил в темноте. Пламя полыхнуло сквозь щели между досками сто
ла, и Хандса вышвырнуло из кресла. Когда крики несколько стихли и кто-то н
аконец сообразил вновь зажечь лампу, Тэтч увидел, что не промахнулся: одн
а пуля врезалась в стенку, так никого и не задев, а вторая размозжила колен
ную чашечку Израэля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики