науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- циклы национализма и патриотизма
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   идеологии России, Украины, ЕС и США --- пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А, вот мы наконец и встречаемся спустя год, мистер Харвуд, Ц прогудел Т
этч. Ц Вы предоставили нам замечательный корабль, как и обещали, я же при
вез травы, которые вы требовали. И, несмотря на все ваши опасения, как види
те, я не опоздал. Мы встретились здесь, как и договаривались, в канун празд
ника урожая, Ц он говорил по-английски с легким акцентом, и Шэнди никак н
е мог определить: то ли по происхождению он не англичанин, то ли его просто
не заботит произношение. Ц И пусть каждый из нас получит то, чего хочет.

За его гигантской фигурой Шэнди увидел, как Лео Френд, все еще не в силах о
тдышаться от быстрой ходьбы, украдкой ухмыльнулся. И только теперь Шэнди
вдруг впервые подумал, что у этого толстого доктора, пожалуй, свои какие-
то тайные цели.
Тэтч прошел на середину утоптанной площадки, и Шэнди отметил, что лицо Че
рной Бороды лоснится от пота, возможно, оттого, что на нем был плотный черн
ый кафтан, разлетающиеся полы которого хлопали по щиколоткам.
Ц Фил? Ц вопросительно произнес Тэтч.
Ц Здесь, сэр, Ц выступил вперед Дэвис.
Ц Ты уже окреп? Можешь пойти с нами?
Ц Испытайте.
Ц О да, не сомневайся. Сейчас время испытаний, Ц Тэтч ухмыльнулся волчь
им оскалом. Ц Ты ослушался приказа, Фил.
Дэвис ухмыльнулся в ответ:
Ц Да уж, ты бы так не поступил, это точно.
Ц Ха! Ц Гигант оглядел сгрудившуюся вокруг толпу, разделившуюся на три
группы Ц соответственно экипажам кораблей. Ц Кто еще.., Ц он внезапно о
секся, его взгляд упал на широкую манжету кафтана, и лицо окаменело.
Стоявшие поблизости пираты подались назад, бормоча заговоры от нечисто
й силы. Харвуд же и Френд даже наклонились вперед, внимательно глядя на Тэ
тча.
Шэнди тоже уставился на гиганта, хотя и без такого интереса. Ему на мгнове
ние показалось, что манжета шевельнулась и от нее взвихрился в воздух за
виток сизого дыма, потом он ясно увидел, как по двум пальцам руки Тэтча зас
труилась кровь. Тяжелые капли медленно срывались и падали на песок. Плот
ный материал кафтана вдруг стал впучиваться и подергиваться, словно под
ним затеяла возню целая стая крыс.
Ц Рому, Ц бросил гигант спокойно, хотя его голос все же выдавал напряже
ние.
Один из пиратов с “Кармайкла” торопливо протянул ему кувшин, но Дэвис ус
пел ухватить того за воротник.
Ц Просто ром не годится, Ц буркнул он.
Дэвис выхватил кувшин из рук пирата, жестом потребовал себе чашу, плесну
л в нее рома, затем поспешно открыл свой рожок с порохом, сыпанул горсть.
Ц Джек, огня мне, быстро!
Шэнди кинулся к ближайшему костру, выхватил пылающий сук и поспешил к Дэ
вису, который подставил чашу. Шэнди, не задумываясь, поднес пламя к рому.
Напиток забурлил и запылал, Дэвис поднес чашу Тэтчу. Шэнди показалось, чт
о он видит нечто вроде ощипанной птицы, прильнувшей к ладони Тэтча, но его
отвлекло то, как пират запрокинул голову и выплеснул содержимое чаши себ
е в рот.
На мгновение, казалось, пламя охватило всю его голову, но огонь тут же исче
з, оставив лишь корону тлеющих фитилей и облачко клубящегося дыма над го
ловой. Только Шэнди успел заметить, как подозрительно живо оно смахивает
на искаженную гневом физиономию, как дымок рассеялся.
Ц Кто с нами пойдет? Ц хрипло спросил Тэтч.
Ц Я и мой старшина, Джек Шэнди, Ц деловито ответил Дэвис. Ц Боннет, коне
чно же, Харвуд, наверное, помощник Харвуда Ц Лео Френд, вон тот толстяк… и
дочь Харвуда.
Многие стали оглядываться на Шэнди, и он постарался скрыть собственное и
зумление. Шэнди рассердило, что Дэвис не предупредил его о Бет, ведь Дэвис
описал ему эти гиблые болота и не менее гиблое “место магического равнов
есия”, которое они должны были отыскать в глубине непроходимых топей, по
лных самых отвратительных тварей. Он просто и представить себе не мог, ка
к Бет Харвуд вынесет все эти ужасные испытания.
Ц Твой старшина? Ц прогудел Тэтч, с отсутствующим видом раздавив чашу.
Ц А что стало с Хеджем?
Ц Он погиб, когда мы бежали с английского корвета, Ц сказал Дэвис. Ц Это
благодаря Шэнди мы оттуда выбрались.
Ц Да, слышал кое-что, Ц задумчиво проговорил Тэтч. Ц Шэнди, покажись.
Шэнди выступил вперед. Вождь пиратов посмотрел на него, и Шэнди физическ
и ощутил на себе тяжесть пристального, сосредоточенного взгляда. Какое-
то мгновение Тэтч смотрел ему в глаза, оценивающе рассматривая его, и Шэн
ди бросило в жар. Он ощущал, как все закоулки памяти обшариваются этим вла
стным, пронзительным взглядом.
Ц Вижу, “Громогласный Кармайкл” нес больше, чем мы подозревали, Ц сказа
л он тихо, почти с подозрением, а затем громче добавил: Ц Добро пожаловать
в реальный мир, Шэнди. Вижу, Дэвис сделал правильный выбор.
Ц Благодарю вас, сэр, Ц Шэнди услышал свой собственный голос. Ц Хотя не
… я хочу сказать, это не совсем…
Ц Да, так оно и бывает. Проявишь себя сегодня, когда мы достигнем родника
… И хотя мы путешествуем с Бароном Субботой и Мэтром Каррефуром, умей и са
м постоять за себя.
Он отвернулся, и Шэнди почувствовал себя так, словно с солнцепека нырнул
в благодатную тень. Он подавил вздох и позволил себе несколько расслабит
ься.
Волны, почти затопившие лодку Тэтча, прибили ее наконец к отмели, и нескол
ько матросов принялись выгружать огромный ящик. Они действовали неуклю
же и неловко, поскольку боялись приближаться к застывшей фигуре матроса
на корме. Тэтч глянул на них, презрительно сплюнул и направился к лодке, чт
обы лично проследить за разгрузкой.
Шэнди развернулся и чуть было не столкнулся с гигантской тушей Печально
го Толстяка. Ночь гигантов, подумал Шэнди, стараясь обогнуть бокора
.
Ц Простите, Ц сказал он, совершенно забыв, что бокор
глух. Ц Простите, сэр, вы не видели Фила? Э-э… капитана Дэвиса? А, черт,
да. Вы ведь не слышите, верно? Так что же я… Ц Шэнди оборвал себя на полусло
ве под пристальным взглядом бокора. “Почему же, черт подери, эт
и люди не глядят так друг на друга или на других”, Ц поежившись, подумал о
н.
В отличие от Тэтча, во взгляде которого угадывалось лишь легкое подозрен
ие, Печальный Толстяк взирал на него с явным сомнением, даже с разочарова
нием, словно Шэнди был бутылкой дорогого вина, которое кто-то надолго ост
авил лежать на солнцепеке.
Шэнди нервно улыбнулся колдуну и заторопился прочь. Дэвис, как он теперь
видел, стоял на краю песчаного склона, всего в нескольких ярдах.
Дэвис заметил Шэнди, улыбнулся и кивнул в сторону Черной Бороды:
Ц Могуч, а?
Ц Видит Бог, Ц без улыбки согласился Шэнди. Ц Послушай, Фил, ты мне ни ра
зу не говорил, что Бет Харвуд отправляется с нами в болота.
Дэвис поднял бровь:
Ц Разве? Да, пожалуй. Во всяком случае, это тебя не касается.
Шэнди показалось, что слова Дэвиса звучат так, будто тот оправдывается. И
это обстоятельство еще больше встревожило Шэнди.
Ц Что они собираются с ней сделать?
Дэвис вздохнул и покачал головой:
Ц Право, Джек, я не уверен, хотя и знаю, как озабочены они тем, чтобы с ней ни
чего не случилось. Насколько я понимаю, дело тут в высокой магии.
Ц Имеющей отношение к умершей жене Харвуда.
Ц О да, конечно, Ц согласился Дэвис. Ц Как я тебе уже рассказывал на “Дж
енни”, стариканом Харвудом движет только эта надежда.
Шэнди встревоженно покачал головой:
Ц Да, но ведь ты же сказал, что карибские лоа здесь слабы. Бог м
ой, как же они могут уберечь ее в этих гиблых болотах? И кстати, кто такой Мэ
тр Каррефур?
Ц А, это наш старый приятель, дух-покровитель. Тэтч просто правильно про
изнес его имя. Это означает Господин Перекрестков, Хозяин Возможностей,
другими словами. Хозяин Удачи. Но ты прав, он, Барон Суббота, да и все осталь
ные духи-приятели слабеют по мере того, как мы продвигаемся на север, все
дальше от мест, к которым они привязаны. Естественно, что здесь тоже найду
тся лоа, но они индейского происхождения Ц хуже, чем бесполез
ные. Одним словом, здесь можно полагаться только на свои силы. Как Тэтч ска
зал: умей постоять за себя. Ну конечно, после того, как мы доберемся до маги
ческого места, родника или как там его… и если Харвуд сдержит свое обещан
ие и сумеет показать, как им воспользоваться и не стать одержимым бесами
вроде Тэтча, который случайно набрел на это место, тогда и беспокоиться н
е о чем. Да мы сможем тогда просто улететь оттуда, как птицы.
Шэнди обеспокоенно нахмурился:
Ц Черт побери, не пойму, зачем Тэтчу вообще понадобилось сюда забиратьс
я. Понятно, он слышал, наверное, что в этих джунглях есть волшебный источни
к, но зачем ему надо было туда идти: преодолевать все эти трудности, да к то
му же и не владея достаточно магией, чтобы защитить себя от неприятносте
й?
Дэвис открыл было рот, а потом хмыкнул и покачал головой:
Ц Сколько времени ты в Новом Свете, Джек?
Ц Ты прекрасно знаешь.
Ц Да, верно. Будем считать, что месяц, так? Я впервые увидел эти острова, ко
гда мне было шестнадцать, через год после того, как вербовщики сцапали ме
ня в Бристоле и забрили во флот Его Величества короля Англии. Нет, нет, дай
мне договорить, потом скажешь. В общем, я стал матросом на фрегате “Лебедь
”, и в мае 1692 года Ц мне тогда как раз исполнилось восемнадцать Ц “Лебедь”
стал на рейд в Порт-Ройяле, в те дни единственном крупном порту Ямайки. Мы
чистили днище в ста ярдах к западу от форта Карлайль, Ц Дэвис вздохнул.
Ц Лет за десять до того Порт-Ройял был настоящим адом, базой Генри Морган
а, но когда я туда попал, это был просто уютный и оживленный городишко. Одн
им словом, на второй день июня, когда мои товарищи вкалывали, сдирая ракуш
ки с бортов, меня послали на склад доложить о возникшей путанице в постав
ках провианта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   три глобализации: по-британски, по-американски и по-китайски --- расчет пенсий для России --- основа дружбы - деньги --- три суперцивилизации мира
загрузка...

Рубрики

Рубрики