науч. статьи:   демократия как оружие политической и экономической победы в условиях перемен --- конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- циклы национализма и патриотизма
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

науч. статьи:   идеологии России, Украины, ЕС и США --- пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Закончив, я заглянул в таверну Литтлтона. И вот скажу тебе,
Джек, только я вышел из таверны, под завязку накачавшись пивом и отведав о
тменного рагу из говядины и черепахи, как мостовая у меня под ногами содр
огнулась и из глубин острова донесся то ли гром, то ли грохот пушечной кан
онады. Я обернулся: фасад таверны мгновенно рассекли трещины, словно рез
али пирог, и стена обвалилась. Мостовая под ногами расползалась прямо на
глазах Ц поперечные трещины, щели… Ц и рушилась в море, а следом за ней и
весь город.
Шэнди жадно ловил каждое слово, на время даже позабыв о теме разговора.
Ц Думаю, я пробыл под водой минуты три, Ц продолжил Дэвис. Ц Море бурлил
о, кипело, оно швыряло меня из стороны в сторону и буквально раздирало на ч
асти. Камни, бревна, мы все словно варились в одном гигантском котле. Потом
наконец я вынырнул на поверхность и уцепился за какую-то балку, которую,
словно спички, швыряли бешеные волны. Позже меня подобрал мой “Лебедь”, о
дин из немногих уцелевших кораблей. Может быть, его не разбило как раз пот
ому, что он лежал на боку в момент землетрясения. Судно бороздило новый за
лив, который еще до полудня был Порт-Ройялем, и мы вылавливали выживших. И
знаешь, море было белым, бурлило и кипело. Я позже слышал, что тогда погибл
о две тысячи человек.
Ц Боже, Ц отозвался Шэнди потрясенно и, спохватившись, добавил:
Ц Но как это связано с…
Ц Ах да, извини, слишком увлекся воспоминаниями. В трех кварталах от гава
ни, на Брод-стрит, в тот же самый ужасный день старый колдун из Англии Ц вр
оде Харвуда Ц пытался воскресить человека. Не думаю, чтоб он был большой
знаток в таком деле, но в тот день с ним был шестнадцатилетний парнишка, ко
торый вырос среди беглых чернокожих рабов в горах Ямайки. Парнишка, хотя
и белый, приобрел основательные познания в обрядах вуду и как раз за год д
о этого был посвящен самому страшному из всех лоа, Повелителю
Кладбищ, Барону Субботе, чьим тайным символом является тлеющий огонь. Он
и упражнялись в магии воскрешения, пытаясь научиться вселять старые душ
и в новые тела. А для этого требуется свежая человеческая кровь, вот они и
схватили какого-то беднягу. Старый англичанин уже пытался делать это и р
аньше, не знаю, может, ему и удавалось в особо удачные дни оживить парочку
тараканов, но вот в тот день в паре с ним работал этот шестнадцатилетний п
арень, ясно?
Ц Что ясно? Ц эхом отозвался Шэнди.
Ц В общем, как оказалось Ц а никто из них в то время того не знал, хотя, мож
ет, старым бокорам и уж точно карибским индейцам до них это был
о известно, Ц такое трудное колдовство, как воскрешение, должно соверша
ться на море. Это имеет какое-то отношение к родству между кровью и солено
й водой, как я понимаю. Так вот, этот белый мальчишка оказался самым сильны
м прирожденным магом среди белых… и вот он в Порт-Ройяле Ц на суше! Ц взя
лся за воскрешение.
Шэнди выждал немного и прервал затянувшуюся паузу:
Ц Да, и что?
Ц И вот город Порт-Ройял нырнул под воду, Джек.
Ц А, Ц Шэнди оглянулся на черный океан. Ц Этот… этого шестнадцатилетн
его парня…
Ц …звали Эд Тэтч. И с тех самых пор он все пытается освоить этот трюк с вос
крешением. Именно это и привело его сюда, на эти берега, два года назад. Ты о
б этом спрашивал, помнишь?
Ц Да, Ц Шэнди не почувствовал особого удовлетворения. Ц Ну ладно, а что
же это за магическое место или родник, который мы должны найти в джунглях?

Дэвис моргнул.
Ц Я думал, ты знаешь, Джек. Это дыра в стене между жизнью и смертью. И любом
у, кто там окажется, может перепасть с той или другой стороны. Ты что, ничег
о не слышал об этой истории? Именно ее безуспешно искал Хуан Понсе де Леон
, только он называл это Фонтаном юности.

Глава 11

Когда окончательно стемнело, Тэтч, Дэвис и все остальные, допив остатки р
ома, направились на север к берегу реки, где их поджидали шлюпки, и Бенджам
ен Харвуд заставил себя подняться и последовать за остальными.
Грезы наяву, за последние два года становившиеся все более ясными и наст
ойчивыми, теперь приобрели такую яркость, что их можно было назвать галл
юцинациями. И лишь постоянным усилием воли Харвуд удерживал себя в рамка
х реальности, заставляя себя не обращать внимания на те видения, которые,
как он знал, существуют лишь в его воображении.
“Сейчас 1718 год, Ц повторял он себе, Ц я на западном побережье Флориды с пи
ратом Эдвардом Тэтчем и… моей дочерью… как же ее зовут, черт возьми? Тольк
о не Маргарет… Элизабет! Точно, именно так. Несмотря на то, что я вижу сейча
с, на самом деле я не в церкви города Челси… мне не сорок три года, и сейчас н
е 1694 год, и вижу я не свою невесту, мою ненаглядную Маргарет, мою жизнь, мое пр
ибежище… нет, это наша дочь, сосуд… сосуд для духа…”
Харвуд, жмурясь от ярких солнечных лучей, падающих сквозь широкое окно р
изницы, вернул фляжку своему шаферу.
Ц Спасибо, Питер, Ц улыбнулся он.
Он заглянул в щель между двух створок боковой двери церкви, но движение м
еж скамей не прекращалось, люди рассаживались, да и священник еще не появ
ился, лишь один напуганный мальчик из хора возился возле алтаря…
Ц Еще есть время, Ц сказал он другу. Ц Ну-ка погляжусь еще разок в зерка
ло.
Харвуд пересек притвор и бросил взгляд в зеркало, которое он установил н
а маленькой полочке. Питер улыбнулся ему вслед:
Ц Грех тщеславия, Бен.
Ц Капля тщеславия сегодня простительна, Ц ответил Харвуд, приглажива
я длинные каштановые локоны. Хоть Харвуд и был книжным червем, он гордилс
я своими пышными кудрями и, вразрез с господствующей модой, никогда не но
сил парика. Он всегда появлялся в обществе в “своих собственных волосах”
, и, несмотря на возраст, седины у него еще не было.
Ц Что-то Маргарет я не вижу, Ц заметил Питер, приоткрывая дверь и загляд
ывая в щелочку. Ц Готов держать пари, она передумала.
Даже от такого невинного замечания у Харвуда холодок пробежал по спине.

Ц Бог мой, Питер, не шути ты так. Да я просто сойду с ума. Я…
Ц Шучу, шучу, ну что ты, Ц успокоил его Питер, хотя за его веселостью крыл
ась легкая обеспокоенность. Ц Не волнуйся так, она, конечно же, появится.
Вот, хлебни еще бренди, а то ты самый бледный жених, какого видела эта церк
овь.
Харвуд взял протянутую флягу и сделал большой глоток.
Ц Спасибо, однако хватит. Не годится быть пьяным во время церемонии.
Ц Мне сажать ее в шлюпку? Ц спросил Питер, задергивая портьеру на окне, о
тчего они оказались в темноте, которую разгоняла только лампа, раньше не
замеченная Харвудом. Воздух внезапно посвежел, но пах морем и болотами. У
Харвуда мелькнула мысль, что священнику надо бы чаще проветривать церко
вь Ц за столетия запахи ладана, изъеденных молью занавесей, сухой бумаг
и молитвенников стали невыносимы.
Ц Пожалуй, ты все же перепил, Питер, Ц возмутился Харвуд, который не мог р
азглядеть себя в зеркале, Ц отдерни же наконец портьеру.
Ц Сейчас не время для видений, мистер Харвуд, Ц сказал кто-то, предполож
ительно Питер. Ц Пора садиться в шлюпки.
Харвуд обернулся и с ужасом обнаружил, что лампа вдруг превратилась в ко
стер, и даже не в один, пылающий в боковом притворе.
Ц Питер, Ц выкрикнул он, Ц церковь горит! Он повернулся к своему шаферу
, но вместо худощавой, элегантной фигуры Питера увидел до безобразия тол
стого молодого человека в нелепом одеянии.
Ц Вы кто? Ц спросил Харвуд с испугом, ибо теперь он был уверен, что с неве
стой что-то приключилось. Ц С Маргарет все в порядке?
Ц Она мертва, мистер Харвуд, Ц раздраженно бросил толстомордый юнец.
Ц Вот почему мы здесь, вспомнили?
Ц Мертва! Ц тогда, должно быть, он пришел в церковь на похороны, а не на св
адьбу. Но почему же тогда гроб такой маленький Ц квадратная деревянная
коробка со стороной всего полтора фута? И отчего же он так отвратительно
пахнет тленом?
Харвуд наконец вырвался из цепких объятий иллюзий, и воспоминания после
дней четверти столетия обвалились на него разом, как лавина, оставив его
слабым седым стариком.
Ц Да, мертва, Ц повторил Лео Френд и добавил отчаянно:
Ц И вы будете вести себя разумно эти последние пару пару часов, даже если
для этого мне придется взять вас под контроль!
Ц Успокойтесь, Лео, Ц сказал Харвуд, стараясь придать голосу веселость.
Ц Да, конечно, усадите… Элизабет в шлюпку.
Харвуд уверенно спустился по склону на берег реки, где их ждали шлюпки и г
де теперь вскрывали деревянный ящик, доставленный с корабля Тэтча, но вс
е же шаги его были неровными Ц Харвуд все время сбивался на мерный торже
ственный ритм, каким пристало идти по проходу в церкви под руку с невесто
й.
Вдоль берега ярдов на сто корни мангровых деревьев были вырублены все, и
пираты, стоя по колено в черной, играющей отблесками факелов воде, переда
вали друг другу упакованные в клеенку тюки, укладывая их в шлюпки. На корм
е каждой был установлен смоляной факел, и в колеблющемся свете Харвуд ув
идел, что Дэвис и кок уже сидят в одной из шлюпок и удерживают ее на месте, д
ержась за обрубок мангрового дерева.
Ц …В здравии и болезни, пока смерть не разлучит вас? Ц спросил священни
к, улыбаясь паре, преклонившей перед ним колени.
Уголком глаза Харвуд заметил, что мальчик из хора все еще здесь и по-прежн
ему выглядит перепуганным… нет, скорее растерянным, чем перепуганным.
Ц Обещаю, Ц сказал Харвуд.
Ц Что-что, босс? Ц переспросил пират, только что вытащивший последний т
юк из ящика и кинувший его через борт шлюпки.
Ц Он говорит, что обещает, Ц хихикнул его сосед. Первый пират подмигнул
своему компаньону:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
науч. статьи:   политический прогноз для России --- праздники в России на основе ключевых дат в истории --- законы пассионарности и завоевания этноса
Загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

    науч. статьи:   три глобализации: по-британски, по-американски и по-китайски --- расчет пенсий для России --- основа дружбы - деньги --- три суперцивилизации мира
загрузка...

Рубрики

Рубрики