ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глинистый склон большой ямы изгиба
лся с обеих сторон, замыкаясь вдали, и внизу, на дне, булькала и журчала вод
а. Небо застилали рваные, стремительно несущиеся тучи, сквозь которые ме
лькала луна. Он оглядел своих семерых спутников, пытаясь угадать, раздел
яют ли остальные его непонятную тревогу. Он не смог этого определить. Бет
пришла в сознание и оглядывалась, не понимая, где находится. Лицо Боннета
было столь же невыразительно, как лицо набальзамированного трупа.
Ц Вперед, Ц сказал Харвуд, и они двинулись вниз.
Хотя Шэнди несколько раз оскальзывался и съезжал по сырой глине, его под
авляла массивность земли. Несмотря на высоко несущиеся облака, он испыты
вал что-то похожее на клаустрофобию.
Только тут его поразило Ц семь спутников? Их должно быть всего шесть! Он п
риотстал и пересчитал: вот Тэтч и Дэвис, это Боннет, а там Бет, Френд, Харвуд
. Больше никого, всего шесть. Шэнди заторопился вслед за ними и, чтобы успо
коить себя, снова пересчитал всех… на этот раз у него получилось семь.
Запах затхлой воды и чего-то похожего на старые трубы ударил в нос. Самое
подходящее место для отвратительных запахов, решил он. Эта мысль напомни
ла ему кое о чем, и он пробрался к Дэвису.
Ц Кстати, об этой вони, Ц пробормотал Шэнди вполголоса, Ц мне казалось,
ты говорил, что магию воскрешения на суше не осуществить…
Ц Соскучился по запаху раскаленного железа? Ц отозвался пират. Ц Нет,
нет, Джек, подобной магии здесь не творят. Они просто приспосабливают сво
и души и смогут заняться воскрешениями позже, где-нибудь в море.
Склон выровнялся, и они смогли выпрямиться, не опасаясь скатиться вниз.
Ц Нет, они ничего не смогут здесь сделать, чувствуешь, какая земля под но
гами плотная? Весь остальной мир кажется чем-то вроде неустойчивого пло
та.
Именно так оно и есть, сообразил Шэнди. Вот что его беспокоило: никакого ощ
ущения движения. Раньше он никогда бы не подумал, что, стоя на твердой земл
е, можно уловить ее движение, разве только во время землетрясения. До этог
о момента он бы лишь посмеялся над каждым, кто заявил бы, будто способен ул
овить движение планеты Земля сквозь пространство. Но вот теперь ему каза
лось, что он всегда ощущал это движение, пусть и не на сознательном уровне
, ощущал так же, как рыба чувствует воду.
Коперник, Галилей и Ньютон, подумал он, им бы это место показалось чем-то е
ще более неестественным, чем ему самому.
Они все собрались на ровной поверхности, за исключением Боннета, который
, усевшись на склон, медленно сползал по нему, отталкиваясь руками.
Ц А сколько нас здесь всего? Ц спросил Шэнди у Дэвиса.
Ц Э-э-э, семеро, Ц ответил пират.
Ц Посчитай.
Дэвис посчитал и даже сплюнул:
Ц Ты, Боннет и Тэтч, плюс трое из Старого Света, да я сам, всего семеро. Все т
ак, больше никого нет. Уф, на мгновение мне показалось, что нас восемь.
Шэнди угрюмо покачал головой:
Ц Пересчитай вновь, но быстро, и насчитаешь восемь. Если считать медленн
о и называть каждого, то получается семь.
Дэвис так и поступил: сначала пересчитал быстро, затем медленно и поимен
но. Он устало выругался.
Ц Джек, Ц сказал он с отвращением, за которым прятался страх, Ц мы закол
дованы, что ли? Ну как это может быть, что среди нас есть чужак, который стан
овится невидимым, лишь когда мы считаем медленно.
Шэнди даже и не пытался найти ответ. Он пристально приглядывался к фонта
ну. Он заметил, что вода, бившая в воздух, была до странности плотной. Падая,
она шлепала, а не плескалась. И именно она была источником неясного слабо
го света, как и этого сладковатого, затхлого запаха. Теперь он видел лица,
движущиеся в этой воде, сотни лиц, появлявшихся друг за другом, как если бы
фонтан был зеркалом, вращавшимся в центре огромной толпы, и каждое мельк
авшее в нем лицо искажалось гримасой либо ярости, либо ужаса. Испытав отв
ращение, Шэнди все же шагнул вперед Ц и увидел колыхающиеся занавеси бл
едного цветного света, похожие на северное сияние. Они струились вверх д
о самых бегущих облаков, и казалось, именно они заставляли облака клубит
ься и нестись по небу.
Харвуд встал рядом с Шэнди. Однорукий старик взволнованно дышал.
Ц Не смотрите по сторонам, Ц сказал он. Ц Все… просто смотрите в одну ст
орону. Тот, с кем мне надо побеседовать, не может появиться при излишнем вн
имании.
С холодком в груди Шэнди вдруг сообразил, что Харвуд, видимо, говорит о той
самой фигуре, которую они с Дэвисом обнаруживали при пересчете.
Неожиданно рядом с ними раздался шепот. Шэнди ожидал, что Харвуд потребу
ет тишины, однако вместо этого однорукий колдун отозвался на языке, неиз
вестном Шэнди. И только тогда до него дошло, что шептали на этом же языке и
что шептал один из них.
Чужой голос вновь заговорил, теперь значительно громче, и у Шэнди создал
ось впечатление, что говорящий стоит совсем рядом, у него за плечом. Шэнди
послушно старался смотреть только перед собой, однако краем глаза все-т
аки различал смутную фигуру. Дэвис стоял с другой стороны… значит, это и е
сть их загадочный спутник? Или это Боннет, а может, даже Бет? Шэнди так и под
мывало бросить взгляд.
Голос оборвался.
Ц Смотреть перед собой, Ц напомнил всем Харвуд. Ц Закройте глаза, если
хотите, но только не оглядывайтесь.
Потом он снова заговорил, на этот раз на другом языке. Когда он умолк, что-т
о сказал и Лео Френд. Его фраза прозвучала как вопрос.
Голос отозвался и принялся что-то бормотать, а Шэнди гадал, долго ли он ещ
е сумеет удержаться и не оглянуться. От одной мысли закрыть глаза в этом у
жасном недвижном месте у него мурашки забегали по спине, но и стоять непо
движно становилось совсем невмоготу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики