ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Ты
должен был слышать. Моя смерть подтверждена документально, есть куча сви
детелей. Теперь мне нужно другое прозвище, Лысунчик, быть может, или Плеши
вчик, Ц и он раскатисто захохотал, и его неподвижные мертвецы вторили ем
у, фырча сквозь ноздри, словно больные лошади.
Шэнди рассеянно подтягивал к себе свалившийся кафтан, и тут он нащупал в
нем нечто твердое. Он запустил руку в карман и сразу же узнал круглый диск
из латуни со стеклянным верхом Ц купленный им морской компас. Его сердц
е бешено заколотилось, и с убедительным, как ему казалось, стоном отчаяни
я он повалился на пирс, лицом прямо в бархат кафтана.
Гигант потянулся к Бет.
Шэнди вытащил компас из кармана и на секунду растерялся: чем же разбить с
текло?!
Черная Борода коснулся Бет Харвуд, и воздух вокруг глухо содрогнулся, бу
дто некая исполинская сила ударила в купол неба.
Шэнди открыл рот и стиснул компас зубами. Латунь немилосердно врезалась
в десны, он почувствовал, как хрустнул и сломался коренной зуб, но челюсте
й так и не разжал. Несмотря на невыносимую боль, едва не теряя сознание, он
продолжал давить зубами на стекло. Сквозь туман, плывущий перед глазами,
на грани беспамятства он вдруг увидел, как Тэтч хозяйским жестом кладет
свою ручищу на локоть Бет, и это зрелище придало ему силы. Стекло наконец н
е выдержало и треснуло. Шэнди вытащил компас изо рта и, выплевывая осколк
и стекла и сгустки крови, вырвал иглу компаса и загнал ее под кожу оплетки
эфеса своей шпаги, пока металл не заскрежетал по стали. Он бережно взял эф
ес израненной рукой в перчатке и решительно сжал его. Игла впилась в плот
ь. Он приподнялся, занес саблю над головой и словно по наитию позвал:
Ц Фил!
Ему даже оглядываться не пришлось, настолько ощутимо вдруг оказалось пр
исутствие друга. Шэнди с усилием встал на ноги, поднял оружие рукой, с кото
рой капала кровь, и на подкашивающихся ногах стал приближаться к Тэтчу.
И хотя грузная фигура четко вырисовывалась на фоне светлеющего моря и не
ба, Тэтч Ц быть может, даже и не по своей воле, Ц оказался тоже не один. Сло
вно для поддержания некоего космического равновесия призыв Шэнди вызв
ал секундантов для них обоих. Шэнди не был уверен, откуда пришло к нему это
знание: звук?.. запах?.. Да, конечно же, запах Ц слабая, эфемерная, раздражающ
ая смесь одеколона, шоколадного сиропа и грязного белья отравляли чисты
й морской воздух.
Памятный запах Лео Френда.
Рука Тэтча скользнула на плечо Бет и сдавила его. Он лихорадочно облизыв
ал губы, прилипшая сигара болталась в уголке рта, глаза масляно поблески
вали, из гигантской груди с хрипом рвалось натужное дыхание, лицо покрыл
ось потом. И сделав пару шагов навстречу Тэтчу, Шэнди вдруг понял, что изгн
анный из мира живых Лео Френд сейчас занимает то же самое пространство, ч
то и Тэтч, и, по крайней мере в эту минуту, является хозяином положения.
Левой рукой Шэнди ухватил Бет за другое плечо и оттолкнул ее подальше от
этого монстра. Она отшатнулась в сторону. Шэнди ударил Тэтча по щеке, выби
в сигару изо рта. Она отлетела прочь, зашипев в воде, словно змея. Не давая в
рагу опомниться, Шэнди сделал выпад, вонзив клинок сабли в живот.
Глаза великана по-прежнему были широко раскрыты. Он смотрел прямо на Шэн
ди, и теперь это был уже не Френд, а Тэтч. Рот скривился в уверенной улыбке, х
отя в углах губ пузырилась кровь.
Тэтч сделал шаг вперед. Шэнди всей тяжестью навалился на саблю, игла впил
ась в ладонь, боль пронзила руку до самого плеча, он едва не потерял сознан
ие и все же вынужден был податься назад. Доски глухо заскрипели под ногам
и.
Тэтч, продолжая ухмыляться окровавленным ртом, вновь шагнул вперед, и Шэ
нди приготовился встретить новую волну боли. Он почувствовал, как лезвие
сабли пронзило тело лысого великана насквозь и вышло из спины. Тэтч дотя
нулся до костра, протянул руку, словно изысканное лакомство с подноса, ак
куратно подобрал один из алеющих угольков и сдавил в кулаке.
И по всей округе морские птицы встревоженно загомонили, взвившись в возд
ух и беспорядочно кружа.
Дымок заструился меж пальцев Тэтча, и Шэнди явственно услышал, как зашип
ела опаленная ладонь.
Ц Тлеющий огонь, Ц проскрежетал великан и быстро шагнул назад.
Сабля Шэнди выскользнула из тела, и Тэтч выхватил свою рапиру. На мгновен
ие он замер, глядя на капли крови, сбегавшие по руке Шэнди.
Ц А, Джек, Ц сказал Тэтч тихо, Ц вижу, кто-то посвятил тебя в эту тайну же
леза и крови. Игла компаса, небось, да? Это не подействует против Барона Су
бботы, Джек. Он больше, чем просто лоа, и уже не связан их законам
и. Еще за столетие до рождения Жана Петро Барон показал карибским индейц
ам, почему надо бояться наступления ночи. Брось саблю!
Шэнди почти был уверен, что проиграл, но ощущал незримое присутствие Фил
ипа Дэвиса и исходящее от него дружеское одобрение. И когда он заговорил,
ему даже показалось, что его устами говорит сам Фил.
Ц Я и мои парни, Ц хрипло, но отчетливо произнес Шэнди, Ц отчаливаем на
Нью-Провиденс, чтобы сдаться Вудсу Роджерсу, Ц он оскалил окровавленны
е зубы. Ц Делай выбор, Тэтч: присоединяйся к нам и поклянись разделять на
ши цели либо прими смерть, здесь, сейчас же, немедленно.
Какое-то мгновение Тэтч растерянно глядел на Шэнди, а затем угрюмо засме
ялся.
…И внезапно Шэнди покачнулся на лавке в плотницкой мастерской, держа в п
равой руке деревянную марионетку. Это была одна из самых дорогих, в ярд вы
сотой, сицилийских кукол. Шэнди велели держать ее крепко, пока не высохне
т клей, которым ее голова крепилась к туловищу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики