ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рулевой, отвлекшись на разыгрывающуюся драму, не успел поставить нос суд
на к волне, и очередной удар пришелся в левый борт. “Дженни” грузно завали
лась на правый борт, зеленая масса воды с грохотом обрушилась на палубу, з
акружилась вокруг мачты и по меньшей мере одного матроса смыла за борт.
“Дженни” боком вынырнула в провале меж волнами, им грозила неминуемая ги
бель, и перепуганный этим больше, чем нападением Веннера, Шэнди заторопи
лся на корму. По пути ему пришлось бросить рапиру и ухватиться двумя рука
ми за канат, чтобы не быть смытым волной. Скэнк с другими успели высвободи
ть еще несколько квадратных футов паруса, один смельчак даже карабкался
по раскачивающейся мачте с концом каната в зубах, надеясь перебросить ка
нат через уцелевшую верхнюю рею и таким образом подтянуть полотнище кве
рху. Ничего больше они сделать не могли, но Шэнди прекрасно понимал, что эт
ого слишком мало.
И позади, двигаясь медленно, поскольку ему не хотелось терять подобранну
ю где-то саблю, на корму пробирался Веннер.
Шэнди глянул на рулевого, который всем телом навалился на румпель, до упо
ра поворачивая его. Шэнди понимал, что надо бы помочь ему, ибо стоит только
“Дженни” взобраться на гребень волны, и по ним снова ударит шквал ветра. В
этот момент взгляд его упал на Печального Толстяка.
Бокор оторвался от транцев и теперь стоял на палубе, широко ра
сставив ноги и взбугрившимися мышцами руками стискивая воткнувшийся в
его грудь обломок реи. Треска лопающегося дерева Шэнди не слышал Ц свис
т ветра заглушал звуки, Ц но он собственными глазами видел, как в разные
стороны полетели щепки. Пригибаясь, неловко переступая с ноги на ногу и к
ружа на месте, Печальный Толстяк гнул и ломал длинный обломок. Наконец
бокор отшвырнул от себя обломок реи.
Шэнди даже озноб прошиб, когда он увидел, как из спины бокора п
оказался дымящийся кусок металла. И Шэнди вдруг понял, что магия тут ни пр
и чем, что бокор добился этого лишь силой собственных рук.
Железный наконечник так и остался торчать из спины, когда бокор
в изнеможении опустился на колени. Шэнди кинулся было на помощь, но П
ечальный Толстяк, превозмогая боль, с усилием отодвинул одной рукой обло
мок реи, и само по себе это было впечатляюще: шесть футов крепкого дерева,
обмотанного обрывками мокрой парусины и канатами.
Ц Плавучий якорь, Ц прохрипел бокор. Ц Брось по правому бор
ту.
Шэнди тотчас все понял. Перехватив обломок Ц ему пришлось ухватиться за
него двумя руками, напрягая все силы, Ц он с трудом перевалил гафель чер
ез леер, в бушующее море.
И в этот момент “Дженни” взмыла на гребень, метнулась в сторону под напор
ом ветра и начала скользить по пологому склону в провал между волнами. Ру
левой яростно, точно лев, сражался с румпелем, дюйм за дюймом уступая стих
ии. Шэнди поспешно отвязал фал и принялся травить веревку, чтобы дать пла
вучему якорю больше свободы.
“Дженни” врезалась в следующую волну, так и не успев развернуться носом,
и снова волна накрыла корабль, перекатившись через палубу. Задыхаясь в в
оде, Шэнди отчаянно цеплялся за леер, гадая: не перевернулись ли они, не пр
оломлен ли борт, может, “Дженни” уже идет ко дну? Это мгновение длилось цел
ую вечность.
Но вот вода стала спадать, сначала вынырнула голова, потом руки, и когда мо
ре еще захлестывало колени, Шэнди принялся вторично привязывать фал, пос
кольку теперь канат был отпущен на полную длину.
Самой реи видно не было, она болталась где-то за гребнем волны, но как толь
ко “Дженни” начала взбираться на следующий водяной холм, Шэнди ощутил, к
ак натянулся фал, корпус под ногами вздрогнул, и старый шлюп слегка разве
рнулся. В дело вступили остатки паруса и румпель, нос развернулся к ветру,
судно стало более послушным.
Шэнди изо всех сил стискивал пальцами леер, он был сосредоточен только н
а своих ощущениях, внимательно прислушиваясь к малейшей вибрации кораб
ля, и потому, когда позади раздался незнакомый подозрительный скрип, он л
ишь оглянулся. И тут же бросился на палубу ничком. Сабля Веннера рассекла
леер вместо головы Шэнди.
Шэнди перекатился в сторону, пока Веннер выдергивал саблю из твердого де
рева, и успел лишь подняться на корточки, когда Скэнк улучил минутку и, ото
рвав руки от паруса, перекинул Шэнди свою саблю.
Палубу кидало из стороны в сторону, дождь и брызги заливали глаза, Шэнди н
е поймал саблю, он слышал, как она со звоном упала на палубу и заскользила
по ней, слышал, как, глухо заскрипев, лезвие противника вышло из дерева и т
ут же раздались шаги Веннера.
Шэнди кинулся туда, куда отлетела сабля. В этот же момент нос шлюпа врезал
ся в очередную волну: нахлынувшая вода перекатилась через него, едва не с
мыв за борт, но Шэнди успел ухватиться за планшир. Волна не успела схлынут
ь, а он уже, моргая и стряхивая воду с лица, оглядывался по сторонам. Освеще
ние было плохое, но он успел заметить блеск сабли, перекатывающейся в вод
е, и нырнул, поднимая брызги. Ладонь его натолкнулась на эфес.
Веннер нанес удар, когда Шэнди пытался встать, но в этот момент палубу рез
ко накренило. Веннер потерял равновесие, и хотя конец сабли задел плечо Ш
энди, удар был нанесен плоской стороной.
Тем не менее толчок бросил Шэнди на колени, но и Веннер тоже упал, и Шэнди у
лучил мгновение и ткнул острием сабли в колено Веннера, куда смог дотяну
ться, и стал устало подниматься на ноги.
Веннер тоже успел подняться.
Шэнди понимал, что эта стычка может закончиться для него поражением, либ
о расколотой головой, либо распоротым животом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики