ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одной рукой он неумело шари
л по ее груди. На какое-то мгновение Бет все же удалось закрыть глаза и сти
снуть губы. Френд прервал свой поцелуй, и она услышала, как он страстно шеп
чет какое-то слово снова и снова.
Она открыла глаза и заморгала в изумлении.
Мигающее оконце, корабельная каюта, все куда-то исчезло. Они стояли на вяз
аном половике посреди типичной английской спальни. В комнате воняло туш
еной капустой. Бет попыталась оттолкнуть Френда, и хотя у нее ничего не по
лучилось, ей удалось увидеть свое отражение в зеркале. На ее толстом теле
мешком висело черное платье, голова была седа. И только теперь она расслы
шала, что же такое он шепчет.
Ц О, мамочка! О, мамочка! Ц жарко дышал он в ее шею. Ц О, мамочка, мамочка, ма
мочка!
И когда она вдруг сообразила, что при этом он лихорадочно трется о нее бед
рами, ее стошнило.

* * *

Полминуты спустя Лео Френд, пунцово-багровый, нервно мерил шагами полуб
ак.
“Ошибки Ц это такая штука, что из них следует извлекать уроки, Ц наставл
ял он самого себя, оттирая шелковым платком оторочку запачканного камзо
ла. Ц И этот случай в каюте меня точно кое-чему научил. Мне просто надо под
ождать совсем немного, расслабиться и успокоиться, чтобы воспользовать
ся всей магической силой, которой я теперь обладаю, не упуская из виду ни о
дной детали, и тогда все будет хорошо. И тогда, Ц подумал он, оглядываясь н
а дверь каюты, которую предусмотрительно запер на засов снаружи, Ц и тог
да посмотрим, кто еще от кого будет бегать”.
Он несколько раз глубоко вздохнул и выдохнул, успокаиваясь, остановивши
сь на этом решении. Он оглядел полубак до неузнаваемости изменившегося “
Кармайкла” и, приглядевшись к своей новой команде, решил, что выглядит он
а куда как более вяло, чем в те первые минуты, когда он создал их несколько
часов назад. Они казались более бледными, более опухшими и все время клон
или головы набок, словно прислушивались к чему-то далекому, глядя на севе
р с выражением страха, который явно читался на их мертвых лицах.
Лео Френд остановился.
Ц Эй, ты, в чем дело? Ц рявкнул он на одного. Ц Ты что, боишься Тэтча? Боишь
ся, что он явится и выпустит твои холодные кишки? Или Харвуд погонится за с
воей д-д-до… чертовкой? У меня больше сил, чем у любого из них, не трусь.
Но тот, к кому он обратился, казалось, не слышал. Держа канат, он продолжал в
ыворачивать голову назад и так напряг шею, что та лопнула. Из глотки донес
лось приглушенное шипение, казалось, он повизгивает от страха.
Паническое состояние, в котором пребывал экипаж мертвецов, оказалось за
разительно, несмотря на его уверенность в себе. Френд поднялся по трапу н
а ют Ц левитация все еще оставалась для него нова Ц и принялся всматрив
аться в даль за кормой.
Вначале ему показалось, что их преследует корабль Тэтча “Месть королевы
Анны”, и его пухлые губы скривились в жестокой усмешке. Но она тут же исчез
ла, когда до него дошло, что этого корабля он никогда раньше не видел. Тот б
ыл шире, выкрашен красно-белыми квадратами… и не слишком ли быстро он дог
онял “Кармайкл”? Разве могут корабли двигаться так плавно и разве не всп
арывают волну носом, поднимая брызги?
Он прошел вперед и оглядел палубу. По крайней мере теперь его корабль пер
естал менять очертания, мачты и палубные надстройки не возникали и не пр
опадали каждую минуту. И даже окошко, там, в каюте, либо существовало, либо
нет.
Ц Прибавить скорость! Ц крикнул Френд своему экипажу мертвецов. Неско
лько серых фигур начали карабкаться по рее. Ц Быстрее! Быстрее! Ц завиз
жал он. Ц Неудивительно, что эта чертова “Шарлотта Бейли” затонула, если
вы и тогда были так неповоротливы!
Он оглянулся на преследовавший их корабль, и ему показалось, что судно ст
ало гораздо ближе. Уперевшись расставленными ногами в палубу, он привел
в действие свои новые умения и ткнул в приближающийся корабль пухлым пал
ьцем:
Ц Сгинь!
Широкая полоса воды за кормой вскипела, выбросив облако белого пара, и Ле
о Френд довольно захихикал, но тут же подавился собственным смехом Ц ко
рабль вынырнул из окутавшего его пара ничуть не поврежденный. Его паруса
по-прежнему сияли белизной Ц парусина совсем не намокла.
Ц Проклятие, Ц пробормотал себе под нос Френд.
“Не имеет значения, кто это там, Ц пытаясь отогнать тревогу, подумал он.
Ц У меня есть и другие дела, поважнее. Я могу левитировать, поднять себя и
Элизабет и просто улететь… Да, но если они преследуют нас, а не корабль, то
гда я разом лишаюсь преимущества, поскольку потребуется немало сил, чтоб
ы поддерживать себя в воздухе. Хотя, с другой стороны, я и сейчас затрачива
ю уйму энергии, заставляя шевелиться этих мертвецов”.
Он спустился по трапу и выкрикнул несколько приказов, потом покосился на
доски палубы под своими заляпанными грязью, но модными туфлями.
“Но ведь я могу сейчас просто ворваться в каюту и взять ее силой, Ц подум
ал он, и от возбуждения у него даже горло перехватило, несмотря на тревогу
, которую вызывал загадочный корабль. Ц И в этот раз я так зажму ее в тиски
магии, что она даже и глазом не моргнет без моего разрешения… А лучше лишу
-ка я ее сознания и колдовством заставлю ее тело делать все, чего только я
пожелаю”.
Он покачал головой. Нет, это, по сути, ничем не будет отличаться от прежних
проделок, когда он еще подростком создавал призрачные женские тела над с
воей постелью. Все, на что он был способен сейчас, Ц это изнасиловать Бет
Харвуд, а это мог сделать и любой матрос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики