ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что ж, Ц сказал он хрипло, Ц до Рождества осталась всего неделя, и тог
да я наконец избавлюсь от вас.
Молодая женщина откинула покрывало в сторону, спустила ноги и попыталас
ь встать, но колени подогнулись, и она снова повалилась на постель, тяжело
дыша.
Ц Черт бы побрал вас и моего отца, Ц выдохнула она. Ц Ну почему мне нель
зя поесть по-человечески?
Ц А это, по-вашему, что? Ц наклоняясь и поднимая лист шпината, рявкнул Хи
кс, тряся им перед носом Бет. Ц В комнату уже нельзя войти, того и гляди Ц
споткнешься.
Ц Подайте мне пример Ц съешьте это.
Хикс с сомнением оглядел лист и, фыркнув, отшвырнул его, давая понять, что
не хочет иметь ничего общего с ее детскими выходками.
Ц Хотя бы пальцы оближите, Ц настаивала Бет.
Ц Я… Мне ничего не нужно вам доказывать.
Ц А что должно произойти в субботу? Вы упоминали какую-то процедуру.
Хикс был рад, что окна были закрыты шторами, потому что почувствовал, как к
раска прилила к лицу.
Ц Вы же должны принимать это чертово лекарство, вы же должны все время..,
Ц “Дремать, Ц мысленно закончил он, Ц а не задавать вопросов, на которы
е при всем желании трудно ответить прямо”. Ц Кроме того, ваш оте… капитан
Сегундо, я хочу сказать, наверняка прибудет сюда к тому времени, и мне не п
ридется… Я хочу сказать, разбирайтесь с ним тогда сами.
Он решительно кивнул, повернулся, но испортил торжественный выход, потом
у что невольно взвизгнул и отскочил назад, когда заметил стоящую на поро
ге негритянку, бесшумно появившуюся несколько минут назад.
Бет Харвуд хохотала, негритянка глядела на него пустыми, рыбьими глазами
. Хикс поспешно ретировался, подумав: “Почему же ее одежда всегда наглухо
зашита, а не застегнута, и почему, если уж она помешана на шитье, не зашьет о
торванные карманы, и почему, черт возьми, она все время расхаживает босик
ом? И еще, Ц подумал он уже на лестнице, вынимая платок, чтобы вытереть исп
арину, выступившую на лбу, Ц почему другие негры так ее боятся? Да что там,
моя прежняя кухарка лишь только увидела ее, так выпрыгнула в окно прямо с
о второго этажа, да и остальных чернокожих, сколько ни секи, в дом не загон
ишь. Мне пришлось нанимать белых слуг, да и то многие из них уже поувольнял
ись”.
Он вернулся за свой столик на балконе, но утреннее спокойствие было нару
шено, и он яростно выплеснул остатки чая и налил в чашку коньяка. “Черт бы
побрал Улисса и его присных, Ц подумал он. Ц Не стоило мне оставлять Гаи
ти и менять имя”.
Он отпил коньяка и скорчил гримасу, припомнив, как красноречив поначалу
был Улисс Сегундо. В начале августа он прибыл в Порт-о-Пренс и тут же предъ
явил векселя крупных европейских банков. Он произвел хорошее впечатлен
ие в обществе, прекрасно говорил по-французски, был воспитан и образован,
богат, являлся владельцем отличного корабля, который стоял на причале по
одаль от берега, по слухам, из-за того, что на борту находилась женщина, тол
ько что перенесшая мозговую лихорадку.
Когда Хикса представили ему, на него произвели впечатление явная незави
симость и богатство этого человека, и когда несколькими днями позже Сегу
ндо пригласил его отобедать и предложил принять участие в паре не совсем
этичных, но весьма выгодных предприятий, Хикс был поражен еще и столь глу
боким знанием торговли в Новом Свете. Явным стало и то, что ни одна сделка
или мошенничество, как бы давно они ни произошли, не были скрыты от взгляд
а Сегундо: он прекрасно знал о них и безжалостно использовал эти данные. Х
иксу даже подумалось: чтобы ориентироваться в таких тонкостях, надо быть
либо телепатом, либо иметь связи с загробным миром.
И вот однажды вечером в середине августа Сегундо появился в доме Хикса с
плохой вестью. Хикс сонно уставился на Сегундо и отправил слугу за бренд
и.
Ц Боюсь, Ц начал Сегундо, Ц что вы в опасности, мой друг.
Человек, который теперь называл себя Хиксом, только что проснулся, и внач
але ему показалось, что Сегундо говорит о разбойниках или о беглых рабах,
которые в эту минуту приближаются к его дому.
Ц Опасность? Ц спросил он, протирая глаза и зевая. Ц В доме десять слуг,
на которых я готов положиться, с дюжиной заряженных ружей, что…
Ц Я не об этом, Ц прервал его Сегундо с улыбкой. Ц Я говорю о грозящей ва
м опасности по закону, о судебном разбирательстве.
Хикс мгновенно пробудился. Он взял бокал с бренди с подноса, отпил и остор
ожно покосился на Сегундо.
Ц А на каком основании?
Ц Гм, Ц отозвался Сегундо, усаживаясь на один из стульев в гостиной. Ц Т
рудно сказать. У нас с вами… имеется деловой партнер, и боюсь, что он, оказа
вшись захвачен и пытаясь облегчить собственную участь, выдал властям вс
ех и вся, кого только мог. Контрабанда, скупка краденого, насколько я поним
аю, но за ним водились грешки и другого рода: похищения, убийства, подлоги.
Благодарю вас, Ц кивнул он, когда слуга подал ему бокал с бренди.
Хикс сел на стул напротив.
Ц Кто это?
Сегундо бросил косой взгляд на зевающего слугу, наклонился вперед и прог
оворил:
Ц Ну, назовем его Эд Тэтч. Вам это имя ничего не говорит?
Хикс осушил бокал, хотел было велеть слуге наполнить его снова, но переду
мал и приказал ему оставить графин и убираться вон.
Ц И о каких же, Ц спросил он, когда слуга вышел и закрыл за собой створки
дверей, Ц нелегальных сделках он поведал закону?
Бог свидетель, Тэтч действительно помог ему во многом, начиная с тетушки,
которую пришлось утопить, потому что она вечно совала нос куда не следуе
т, когда ему понадобилось распустить слух, будто его брат мертв.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики