ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Правда, она от рождения не отличалась крепким здоровьем. Всегда груст
ная, задумчивая, много лет уже толком спать не может… Но так сильно она ник
огда не болела, никогда у нее не было такой высокой температуры.
Ц Вот-вот… По словам доктора Араи, ее, возможно, что-то сильно встревожил
о, а может быть, даже потрясло. Я просто теряюсь в догадках. А ты, Тацуя? Как т
ы думаешь, могло что-нибудь такое произойти в последние дни?
Ц И у меня, собственно говоря, особых предположений нет… Хотя… Мне кажет
ся, смерть брата Куя и хлопоты, связанные с ней, очень утомили ее и, по-видим
ому, стали причиной ее болезни.
Ц Да, все это, конечно, так, но, похоже, было еще что-то. Как ты считаешь, Кота
кэ-сан?
Ц Ты права, и вот что: странные вещи она говорила в бреду. Что-то о пещере, о
доспехах каких-то, кричала: «Отец!» Тацуя, что ты думаешь об этом? Ц Котакэ
-сама, готовившая чай, остановилась и очень пристально посмотрела на мен
я.
Коумэ-сама вглядывалась в меня не менее внимательно. Мне стало не по себе
, даже в жар бросило.
Стало быть, Коумэ-сама и Котакэ-сама пригласили меня на чай, чтобы выпыта
ть побольше информации о бредившей Харуё. Значит, они обе слышали ее бред,
а смысл слышанного им, безусловно, ясен, вот они и разволновались. Сейчас ж
е их интересовало, насколько много нам стало известно.
Я, ничего более не сказав, собирался уже было откланяться, и в этот момент
раздался беззаботный хохоток Коумэ-сама:
Ц Н-да… Ну откуда Тацуя знает, что говорила в бреду Харуё? Я права, Тацуя? Э
й, Котакэ-сан, налей мальчику чаю.
Ц Да-да, сейчас. Пожалуйста, Тацуя, пей. Не обещаю, что он из лучших сортов…

Я молча переводил взгляд с одной старухи на другую. Лица, я бы сказал, прид
урковатые. Сейчас же они глаз не отрывали от чашки с чаем в моих руках. В ду
шу снова проник необъяснимый страх.
Я вспомнил рассказ Харуё. Может быть, тогда, двадцать шесть лет назад, эти
бабушки с бессмысленными глазами таким же образом опаивали своим зелье
м отца, в конце концов доведя его до гибели? Во мне крепло ощущение, что пер
едо мной не согбенные годами старушки, а злые духи.
Ц Ну что же ты, Тацуя? Котакэ-сан так старалась. Пей, пока совсем не остыл.

Я снова был, что называется, загнан в угол. Дрожащими руками взял чашку с ч
аем и поднес ее к губам, стараясь, чтобы не слышно было, как зубы стучат о кр
ай чашки, зажмурился и, в душе молясь богам, одним глотком выпил содержимо
е. Как и в прошлый раз, чай будто обжег мне язык…
Ц Вот и молодец, выпил! Еще раз спасибо тебе за труды, Тацуя. Теперь возвра
щайся в свою комнату и ложись отдыхать.
Бабушки, переглянувшись, заулыбались, что-то прошамкали мне на прощание,
но я их уже не слышал. Нетвердо держась на ногах, я вышел из их комнаты.

Чудовище в пещере

После второго чаепития у бабушек я уже не испытывал такого страха. В этот
раз цели и Коумэ-сама, и Котакэ-сама были мне достаточно ясны.
Их, несомненно, тревожило то, что говорила в бреду сестра Харуё.
Несмотря на солидный возраст, бабушкам нельзя было отказать в хитрости и
ловкости. Поняв, что Харуё была в молельне, они сегодня ночью обязательно
спустятся туда, чтобы посмотреть, все ли в порядке. Я мог стать им помехой,
если бы не заснул вовремя. Я не сомневался, что они напоили меня чаем со сн
отворным.
Что ж, пойду навстречу их желаниям и буду спать. Тем более что треволнения
последних дней действительно измотали меня. Организм настойчиво требо
вал сна. Так что, пожалуйста, Коумэ-сама и Котакэ-сама, осматривайте потай
ной ход, молельню и прочее, сколько душе угодно.
Я пошел к себе, выключил свет и плюхнулся в приготовленную Осимой постел
ь. Но видно, если на душе тревога, никакие снотворные не помогут. Я вроде бы
ничего и не ждал Ц а вот поди ж ты! Ц лежал и думал: «Вот сейчас, вот сейчас
появятся бабушки». Ни намека на сон!
Более часа я ворочался в постели и все-таки дождался. Со стороны длинного
коридора послышались осторожные шаги, потом в комнату прокрались Коумэ
и Котакэ с подсвечниками в руках. Я, конечно, сделал вид, будто крепко сплю.

Бабушки поднесли горящую свечу к моему лицу.
Ц Спит Тацуя. Крепко спит. Не о чем беспокоиться, Котакэ-сан.
Ц И в самом деле. Когда я уговаривала его выпить чаю, у него было такое лиц
о… Я даже испугалась, что он что-то заподозрил… Так, кажется, для него дост
аточно дозы, которую мы ему всыпали.
Ц Да, вполне. Вряд ли он проснется до нашего возвращения.
Ц Ну что, Коумэ-сан, самое время идти.
Ц Да-да.
Коумэ и Котакэ выскользнули из моей комнаты, на оконном стекле мелькнули
их отражения, и прошли в кладовую. Вскоре послышался стук открывающегос
я и закрывающегося сундука, после чего все затихло.
Я, продолжая лежать, глубоко вздохнул, Как мне поступить? Так и ждать в пос
тели возвращения старушек? А может быть, лучше последовать за ними? По нек
отором размышлении я решил, что лучше ждать их тут. Ведь и так понятно, куд
а они пошли и я там практически все знаю. И зачем пошли, знаю: удостоверить
ся, что с их «Буддой» ничего не случилось. Нет смысла идти за ними.
Итак, я остался в постели дожидаться возвращения Коумэ и Котакэ. Но впосл
едствии пожалел, что не пошел вслед за бабками, потому что моя лень оберну
лась немалой бедой. Пойди я с ними, беды могло и не случиться.
Но… Чего толочь воду в ступе? Кто мог предположить, что бабушек подстерег
ала беда? Что случилось, то случилось, Ц на все воля богов, и я верил, что он
и простят мою леность.
Постепенно тревога рассеялась, снотворное начало действовать, я задрем
ал, а вскоре сон совсем сморил меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики