ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Так… Кольцо сжимается… На потолке пещеры появилась дрожащая тень зажже
нного факела.
Ц Брось городить вздор!
Ц Если бы кто-нибудь там прятался, его бы видно было. Никого там нет, Нобу-
сан.
Я с облегчением вздохнул и мысленно благословил спасительную впадину.

Трое внизу закурили и начали болтать. Когда они добрались до событий сег
одняшней ночи, я навострил уши.
Ц Тэцу, так ты говоришь, в деревне повторяются события двадцатишестиле
тней давности?
Знакомый голос. Я осторожно поглядел вниз. Вспомнил! Мы вместе в автобусе
ехали. Торговец лошадьми Китидзо. Вопроса, обращенного к нему, я не расслы
шал. В ответ Китидзо сказал, подчеркивая каждое слово:
Ц Сколько тебе было тогда? Три годика? Конечно, ты ничего не можешь помни
ть. Вот послушай! Мне было тогда двадцать три года. Два месяца, как женился.
Самое лучшее время в моей жизни. Жена была на шесть лет моложе, ей тогда ис
полнилось семнадцать лет.
Ц Красавицей она не была, но для Китидзо слишком хороша, Ц съехидничал
третий собеседник. Китидзо не прореагировал и продолжил рассказ:
Ц Ну вот, в один прекрасный день, вернее, вечер я услышал выстрелы. Это дер
ьмо беспричинно стало стрелять в невинных людей. Как вспомню, так до сих п
ор трясет от злости.
Китидзо говорил громко, эхо разносило его голос по всей пещере. От этих ре
чей меня бросало в холод: как-никак речь шла о человеке, которого я долго с
читал родным отцом.
Ц Послушай, Тэцу-сан, а чего мы так суетимся? Ц вернулся к главной теме т
ретий, самый младший. Ц Мне кажется, нет нужды преследовать парня. Пусть
им занимается полиция.
Тэцу и Китидзо только захихикали в ответ.
Ц Ты молод и, наверное, поэтому слишком доверяешь полиции. Слушай внимат
ельно. На полицейских полагаться нельзя. Вот и в давние времена, двадцать
шесть лет назад, они дали Ёдзо возможность бесчинствовать весь вечер и в
сю ночь. Появись полиция вовремя, раненых и убитых было бы вдвое меньше. Он
и объявились только после того, как все закончилось, после того, как Ёдзо у
драл в горы. И так всегда. Разве на такую полицию можно рассчитывать? Если
ценишь свою жизнь, только на себя и полагайся, Ц поучительно сказал Кити
дзо.
Он заскрежетал зубами. У меня было чувство, будто мои нервы буравят дрель
ю.
Ц Вот и Мёрэн, «монахиню с крепким чаем», убили. Ты ведь дружил с ней, дед?
Ц Тэцу явно дразнил старика.
Ц А что, нельзя было дружить? Плохо, что у меня были добрые с ней отношения
? Целехонькая крышка к сломанной кастрюле? Какое имеет значение то, что у н
ее была заячья губа, что вообще она была полусумасшедшей. После того, как у
били жену, мне так и не удалось найти родную душу. Но, Тэцу, заруби себе на но
су. Не важно, мужчина или женщина, по внешнему виду судить о человеке нельз
я. С Мёрэн мы подружились не сразу, но, подружившись, ладили отлично, мы отн
осились друг к другу ласково, бережно. И вот… и вот этот юный подлец все ра
зрушил… Ц Китидзо опять мерзко заскрежетал зубами.
Прошло немного времени, и Тэцу снова заговорил:
Ц Неужели этот юный бандит совсем дурак? Мне как-то не верится.
До сих пор самый молодой из троих молчал, только слушал разговоры старши
х. Теперь заговорил и он:
Ц До недавнего времени я не очень-то верил, что он убийца, так, только слег
ка подозревал его. Но в последнее время стал думать, что во всех смертях по
винен действительно он. Барыня, которая живет у нас, специально ездила за
этим типом в Кобэ, привезла его сюда, оказывала ему покровительство, выго
раживала. И чем все закончилось? Она больше и видеть его не хочет. Женщина,
но понимает, что к чему.
От этих слов у меня сжалось сердце. Имени женщины никто не назвал, но сомне
ний не было: речь шла о Мияко.
Ц Значит, и барыня из Западного дома тоже считает его убийцей? Ц спроси
л Тэцу.
Ц Вот этого точно сказать не могу. В отличие от нас, она человек воспитан
ный и не болтает лишнего, но недавно отец попытался прощупать, что она дум
ает обо всем этом. Ну в разговоре и всплыло имя негодяя. Барыня вспыхнула:
«Больше не произносите при мне это имя!» И замкнулась в себе. Видать, есть
у нее доказательства, что он негодяй.
И Мияко отвернулась от меня! Какие у нее могут быть доказательства? Да ник
аких быть не может. А если даже что-то и есть, почему она не поговорит непос
редственно со мной? Я пришел в полное отчаяние.
Ц Значит, все-таки… Ц заговорил Тэцу, но в этот момент вдалеке раздался
крик. Все трое разом вскочили.
Ц Что такое?
Ц Может, этого типа схватили?
Ц Пойдем посмотрим!
Все трое побежали было, но вскоре, будто вспомнив о чем-то, остановились.
Ц Тэцу, побудь здесь, Ц распорядился один из них.
Ц Почему я?
Ц Боишься, что ли? Не трусь! Скоро вернемся.
Оставшись один, Тэцу поднял факел над головой, некоторое время осматрива
лся, потом, не выдержав, бросился вслед за ушедшими:
Ц Дедушка! Дед! Стойте! Подождите! Я с вами!.. Вот он, удобный момент! Самое вр
емя убежать
от преследователей! Я торопливо соскользнул вниз и, миновав «Эхо на пере
путье», направился к «Бездне блуждающих огоньков». Больше всего я боялся
, что там оставили наблюдателей. К счастью, это было не так.
Я с облегчением вздохнул. Посветив фонариком, разглядел выступ и пошел п
о нему. Поскольку я был тут не впервые, двигаться было нетрудно даже в полн
ой темноте.
На другой берег «Бездны» я перебрался быстро. «Сюда вряд ли кто-нибудь до
берется, Ц решил я. Ц Тут можно спокойно переждать. Лучшего места не най
ти».
Как я ни успокаивал сам себя, настроение было унылым. Может быть, еще и пот
ому, что здесь ощущался холодный осенний ветер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики