ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это со стороны трудно не заметить.
Ц Послушай, Нотт-тян, а среди жителей деревни ни у кого не поранены пальц
ы руки? Не знаешь? Ни у кого не видела перевязанной левой руки?
Ц Нет… Ц с недоумением ответила Норико. Ц А почему это интересует тебя
?
Наверное, я все-таки ошибался в своих предположениях.
Синтаро и Мияко
Я сделал еще одну попытку:
Ц А Эйсэна-сан из храма Мароодзи ты давно не видела?
Ц Видела вчера. А что?
Ц Может, у него поранена левая рука?
Норико снова ответила отрицательно. Объяснила, что обязательно заметил
а бы это, потому что вчера подавала ему еду.
Кто еще, кроме Синтаро и Эйсэна, мог иметь отношение к гибели Харуё? Прокру
чивая в голове цепь событий, я снова и снова приходил к выводу, что никто д
ругой не мог до смерти избить Харуё. И ни на секунду не ставил под сомнение
ее рассказ о покусанном мизинце.
Ц Тацуя, что произошло? Человек с пораненным пальцем сделал что-то дурно
е?
Ц У меня просьба к тебе, Нотт-тян. Приглядись к людям, может, заметишь кого
-нибудь с забинтованной рукой.
Ц Ладно. Если увижу, сразу сообщу тебе.
Ц Да, пожалуйста. И еще: когда придешь в следующий раз, прихвати, пожалуйс
та, веревку. Попрочнее и подлинее. Пять-шесть мотков.
Ц А что ты с ними будешь делать?
Я замешкался с ответом:
Ц Видишь ли… Торчать тут в одиночестве так тоскливо… Вот и хочу убить вр
емя, изучая пещеру. Чтобы не заблудиться, нужна веревка. Причем в мотках.
Норико слушала мое объяснение, и неожиданно странный блеск появился у не
е в глазах.
Ц Тацуя, Ц почему-то шепотом проговорила она, Ц ты собираешься искать
золотые монеты?
Она попала в точку, и это заставило меня покраснеть. Не зная, что сказать в
ответ, я сглотнул и в свою очередь спросил:
Ц А что, Нотт-тян, тебе тоже известно о золоте?
Ц Конечно. Предание о нем передается из поколения в поколение. К тому же…
Ц она еще понизила голос, Ц я знаю, что его ищут и другие люди.
Ц Кто, например?
Ц Брат.
Ц Синтаро?!
От этих ее слов у меня перехватило дыхание, я не отрывал от нее глаз.
Ц Да, он. Он не хочет, чтобы об этом узнали, потому и я молчала, хотя догадыв
алась. Потому что поздними вечерами он, прихватив лопату, фонарь и старая
сь не привлекать внимания, уходил из дому. Ясное дело, в пещеру за золотом.

Мне вспомнился необычный облик Синтаро в ночь, когда была убита «монахин
я с крепким чаем». Так вот оно что… Значит Синтаро, как и я, надеется отыска
ть золотые монеты…
Ц Я до сих пор молчала, потому что знала, что это будет неприятно брату…
Ц как бы оправдываясь, продолжала Норико. Ц И потом… Мне просто жалко ег
о. Он ведь потерял все Ц и положение, и статус в доме Тадзими, и надежды на б
удущее… Даже любовь свою потерял…
Ц Свою любовь? Ц удивился я.
Ц Вот именно. Ты ведь тоже до сих пор неравнодушен к Мияко. Но она дама выс
окого полета, и ты тоже не решаешься предложить ей выйти за тебя замуж. Она
богачка, правильно? У нее куча бриллиантов. А Синтаро беден. И пока дела об
стоят так, он не может сделать ей предложение. Вот он и думает, что если бы о
н нашел золото, разбогател… Именно это заставляет его с таким энтузиазмо
м отправляться каждую ночь в пещеру искать «Гору сокровищ». Как подумаю
о нем, о нашей печальной жизни, о его отношении к Мияко-сан, так грустно ста
новится на душе…
Тут было о чем задуматься. Ежели Синтаро Сатомура таков, каким его изобра
жает Норико, он конечно же должен зариться на наследство дома Тадзими. Ве
дь оно гораздо реальнее, чем какой-то мифический клад в пещере. Кстати, ра
ссказ Норико еще более убедил меня, что преступником, погубившим так мно
го людей, может быть только Синтаро и никто другой. А почти откушенный пал
ец… Но галлюцинации ли это умиравшей Харуё? Надо попробовать прояснить э
тот момент.
Ц Нотт-тян, а Синтаро-сан уверен, что, если он разбогатеет, Мияко-сан прим
ет его предложение?
Ц Конечно, примет, Ц ответила Норико. Ц Более того, я уверена, что она с р
адостью выйдет за него, даже если он и не разбогатеет. Я все пытаюсь понять
, почему такая красивая и умная дама заточила себя в глухой деревне. И поня
ла: она ждет. Она ждет предложения Синтаро. И готова ждать долго. Мне, между
прочим, и ее жалко. А может быть, тебе, Тацуя-сан, жениться на Мияко? Я вообще-
то недолюбливаю ее…
Побыв со мной еще немного, Норико сослалась на необходимость готовить па
нихиду и похороны и ушла, а я остался в своем убежище в состоянии полной пр
острации.
Я задумался о Мияко. Из того, что я слышал о ней от разных людей, складывалс
я образ незаурядной, ни на кого не похожей женщины. Наверное, я все-таки бы
л немного влюблен в нее.
Ладно, оставим это в стороне.
На следующий день меня снова навестила Норико и рассказала следующее:
Негодование деревенских жителей по-прежнему велико. Как ни пытается пол
иция угомонить их, пока все бесполезно. Тем не менее сдвиги могут появить
ся, если в дело вмешается настоятель храма Мароодзи Чёэй. Совсем старень
кий, немощный, с постели не подымающийся, все дела, связанные со службой в
храме, перепоручивший своему ученику Эйсэну, он один имеет шанс успокоит
ь толпу. Его увещевания, несомненно, будут услышаны в деревне. Тут надо буд
ет поблагодарить Коскэ Киндаити, который не раз встречался в храме Мароо
дзи с настоятелем Чёэем.
Когда я услышал имя Чёэя, мне вспомнилась одна важная деталь. Монахиня Ба
йко сказала мне, что существует обстоятельство, касающееся меня, которое
известно только ей и настоятелю Чёэю. После ее гибели я собирался посети
ть храм Мароодзи, чтобы побеседовать с Чёэем, но из-за посыпавшихся как ла
вина событий все время откладывал это и так с Чёэем и не встретился…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики