ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Тацуя! Это ведь ты, Тацуя! Ты где?
Я подбежал к Норико и крепко сжал ее плечи. Необъяснимое теплое чувство з
ахлестнуло меня.
Ц Нотт-тян! Ты… Зачем ты пришла сюда? Норико ласково прильнула к моей гру
ди:
Ц Я ждала тебя. Надеялась, что ты придешь сюда. Я приходила сюда и прошлой
ночью, и позапрошлой. Мы ведь так давно не виделись!
О боги! Ради встречи со мной, вдохновляемая эфемерной надеждой, она не стр
ашится ни тьмы, ни бездонных пещер, ни других опасностей! Какая же она трог
ательная! Меня затопила теплая волна.
Ц Действительно давно. Прости! Я был весь в заботах и не имел возможности
выбраться сюда.
Ц Да что ты! Какие могут быть извинения! Харуё так тяжело болела, а тут еще
я со своими приставаниями. Мне надо извиняться. Ах, я так счастлива, что уд
алось встретиться!
Я нежно обнял Норико, крепко прижал к себе. Она с нескрываемой радостью пр
инимала мои ласки. Сердца наши забились в унисон; мы будто стали одним цел
ым.
Я долго нежно гладил ее мягкие волосы, но наконец вспомнил,что не время се
йчас предаваться ласкам, и тихонько убрал руки с ее плеч.
Ц Нотт-тян! Ц позвал я.
Ц Да, любимый!
Ц Ты когда пришла? За это время ничего необычного не произошло?
Мой вопрос застал Норико врасплох. Она робко взглянула на меня:
Ц Да… Да, Тацуя. Произошло… Когда я дошла до развилки, услышала жалобные
крики. Испугалась и осталась стоять на месте. И тут кто-то быстро-быстро п
рополз мимо меня. Маленького росточка, вроде как обезьянка…
Наверняка то была Котакэ-сама. Затаив дыхание, я спросил:
Ц И что же ты сделала?
Ц Ничего. Так и стояла, не двигаясь. Опять где-то крикнули Ц раза два или
три. Вроде бы звали на помощь. Я, хоть и была перепугана, пошла искать, откуд
а раздавались крики…
Я был потрясен мужеством Норико.
Ц Крики о помощи слышались и потом?
Ц Да. Я шла на крики, но они постоянно удалялись. А потом их и вовсе не стал
о слышно. Наверное, кричавшую женщину уволокли далеко в глубь пещеры.
Некто уволок плачущую, взывающую о помощи несчастную старушку в мрак без
донной пещеры… У меня от этой страшной картины кровь застыла в жилах, зад
рожали колени, язык прилип к нёбу.

Утрата золота

Я снова зажег фонарь, и вместе с Норико мы обошли и осмотрели место, именуе
мое «Обезьяньим креслом».
Так и есть. На влажной земле остались беспорядочные следы, по которым пон
ятно было, что кого-то тащили по земле в темную глубину пещеры.
Коумэ в руках преступника Ц кто бы он ни был Ц подобна воробышку в клюве
орла, зайчонку в зубах кровожадного зверя,
Ц И что, Нотт-тян, женщина совсем перестала взывать о помощи? Или крики из
далека не доносились?
Ц Точно не могу сказать. Но крики эти до сих пор звучат в ушах… И наверное,
долго не оставят меня…
От жутких воспоминаний Норико передернуло.
Я поднял фонарь и еще раз внимательно оглядел место, где мы находились, Ц
это было довольно широкое пространство, можно даже назвать его площадко
й. Видимо, далее лабиринт еще более запутан.
Ц Тацуя, давай пойдем туда дальше!
Ц А ты не боишься?
Ц Нет. Если ты рядом. Ц Норико сверкнула белозубой улыбкой.
Норико родилась недоношенной, на месяц раньше срока, и потому физически
была слаба. Но сколько в этом хрупком теле мужества! Хотя, может быть, это н
е совсем так. Возможно, любовь и доверие ко мне порождали и необычайное му
жество, и неиссякаемый оптимизм. Если рядом любимый человек, никакие опа
сности не страшны. К тому же, как я уже отмечал, Норико была сущим ребенком,
чистым, простодушным.
Ц Да, пожалуй, пойдем дальше, только сначала получше осмотримся тут.
Слова Котакэ об ожившем и задвигавшемся «Будде» запали мне в душу. Надо в
ыяснить, в чем тут дело. Я направил свет фонаря вверх. Да, так и есть. Жуткова
тый «самурай в доспехах» по-прежнему сидел на каменном ковчеге и из-под з
абрала шлема грозно взирал вниз восковыми глазами, но его расположение,
если сравнить с прежним, хорошо запомнившимся мне, несколько изменилось
. Следовательно, кто-то отодвигал труп в сторону, снимал крышку.
И тут я с ужасом вспомнил, что оставил внутри золотые монеты. Сохранились
ли они там?
Ц Нотт-тян, подожди меня немного, я должен заглянуть в ковчег.
Я влез наверх, передвинул труп, снял с ковчега крышку и приступил к изучен
ию его содержимого. И сразу же покрылся противным липким потом: внутри зо
лотых монет не было.
Кто-то все-таки обнаружил золото и стащил его. Ужас! Я почувствовал не тол
ько отчаяние, но и злость на самого себя. Почему?! Почему я не унес монеты? По
чему мне пришла в голову нелепая мысль оставить их на месте?
Одна монета весит около сорока трех моммэ
Моммэ Ц старинная мера ве
са, 3,75 г. То есть одна монета весит 161-165 г, а чистого золота в ней Ц 120 г.
, чистого золота в ней приблизительно восемьдесят процентов, то ест
ь не менее тридцати моммэ.
Сейчас цена одного моммэ золота Ц две тысячи иен, иными словами, одна мон
ета может стоить шестьдесят четыре тысячи иен. Следовательно, я потерял
около двухсот тысяч иен. Целое состояние! Мне было так жаль потерянных де
нег, что я скрежетал зубами, не в силах сдержать себя.
Но важнее другое: эти пропавшие золотые монеты Ц вернейшее свидетельст
во того, что где-то в этих пещерах скрыто несметное богатство. Не пришло л
и это в голову и тому, кто украл три золотых? Если да, то, несомненно, и он при
мется за поиск сокровища. И в таком случае я приобрел в его лице серьезней
шего соперника.
Ах, ну почему же я не спрятал золото в безопасном месте?!
Ц Что-то не так, Тацуя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики