ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

со временем коррозия разъела пол, и пещ
ера углубилась.
Н-да, до чего же насмешлива судьба! На протяжении нескольких веков множес
тво людей искало это золото, такое количество кладоискателей унесла сме
рть, а мне оно досталось без труда, совершенно случайно.
Очнувшись от грез, я вспомнил о Сюкити и Китидзо. Взяв фонарик, начал искат
ь их и обнаружил такое, от чего волосы дыбом встали. Дорога, которой мы шли
сюда, оказалась заваленной. Обвал. Видимо, результат землетрясения. Нам н
есказанно повезло, что Сюкити и Китидзо оказались погребенными под зава
лом, но мы-то оказались в ловушке!
Ц Нотт-тян!
Ц Да,Тацуя!
Мы обнялись, потом как сумасшедшие ринулись к обвалу и голыми руками при
нялись разгребать его, но очень скоро перестали, осознав всю тщетность с
воих усилий.
Ц Что делать, Нотт-тян?
Ц Пока не знаю, милый. Разгребать сил больше нет. Мы не можем выйти отсюда.
Умрем здесь голодной смертью.
Я рассмеялся напряженным искусственным смехом:
Ц Небо послало нам золото, но взамен отрезало от мира. Придется голодать
, обнимая мешок с золотыми монетами. Ц Я снова неестественно засмеялся. С
меялся, а в глазах стояли слезы. Норико, в отличие от меня, взяла себя в руки:

Ц Держись, Тацуя-кун. Мы обязательно выберемся. Нас спасут.
Ц Кто… Кто спасет?.. Кто знает, где мы, кто знает, что мы тут, в этом капкане?
Ц Ты не прав, Ц твердо возразила Норико. Ц Я думаю, что если Китидзо и Сю
кити удалось выбраться, всей деревне известно, где мы. Слух дойдет и до нас
тоятеля, а уж он-то обязательно отправит кого-нибудь сюда. Столько времен
и прошло, думаю, люди в деревне остыли. Если деревенские не решатся перейт
и «Бездну блуждающих огоньков», то это сделает полиция. В конце концов он
и догадаются, где мы, увидев веревки.
После недолгой паузы она продолжила:
Ц А может, спасатели уже недалеко. И вот-вот появятся тут. Сыщик Коскэ Кин
даити Ц вот кто придет нам на помощь. Если он увидит на стыке четвертой и
пятой пещер веревку, то непременно пойдет вперед и обязательно найдет на
с. Мы не так уж далеко забрались. Ведь Киндаити-сан прекрасно знает, для че
го нужны веревки. Поэтому нам надо внимательно прислушиваться, и когда о
н будет близко, закричать. Но, думаю, он сам будет звать тебя по имени. Услыш
ав его, мы должны сразу же ответить.
Норико быстро встала, разгребла в углу землю, собрала золото и, сложив в ям
ку, прикрыла камешками.
Ее действия удивили меня. Она, засмеявшись, пояснила:
Ц Когда спасатели придут, они не должны его видеть! А мы потом придем сюд
а и все заберем. Там наверху, кстати, еще много таких пластинок.
До чего же женщины интересные создания! Неизвестно еще, придут за нами ил
и нет, а Норико строит очень четкие планы на будущее.
Позднее я убедился в том, что все до мельчайших деталей произошло именно
так, как предсказала Норико. Правда, случилось это спустя три дня,
Спрятав находку, Норико подошла ко мне и внимательно заглянула в глаза.
Ц Ну вот, с этим покончено, осталось еще одно дело. Хочу тебя кое о чем спро
сить, Ц очень сухо проговорила она, внимательно глядя мне в глаза. Ц Ты с
казал странную вещь. Ты полагаешь, что человек с укушенным пальцем Ц мой
брат. Но скажи, пожалуйста, зачем ему все эти смерти? Станет ли он убивать к
учу людей, к которым не имеет совершенно никакого отношения? К чему ему эт
и глупые убийства? Почему ты подозреваешь Синтаро?
Норико любит меня, но и брат ей не менее дорог.
Как ни тяжело мне было, пришлось растолковать ей возможные мотивы убийст
в. Их совершил, скорее всего, кто-то из семьи Тадзими. Все убийства Ц камуф
ляж, они совершены ради того, чтобы заполучить немалое наследство этого
дома.
Выслушав это, Норико побелела как мел. Отвернувшись, она долго обдумывал
а что-то, потом снова повернулась ко мне. Глаза были мокрыми от слез.
Ласково взяла мою руку, прижалась к ней дрожащими губами и заговорила:
Ц Я все поняла. Ты совершенно прав относительно мотивации убийств Ц др
угой, пожалуй, не найти. Но преступник не Синтаро. Если бы ты лучше знал бра
та, ты бы не стал подозревать его. Он порядочный человек. Высоконравствен
ный. Даже если будет умирать, на чужое глаз не положит. И с пальцами у него в
се в порядке.
Ц Тогда кто? У кого укушен палец?
Ц У Мияко. У госпожи Мияко.
Меня как молотом по голове стукнули. Я долго не мог произнести ни звука.
Ц Мияко?!
Меня трясло, дыхание перехватило.
Ц Как ни удивительно, она. Укушенную руку она старается не показывать. Че
рез рану в организм, кажется, проникли бактерии, кожа стала синюшной, чувс
твует себя плохо. Ей пришлось обратиться к доктору Араи, он первый и узнал
о покусанном пальце. А мне это стало известно только сегодня утром. Но кон
ечно, никто не знает, откуда эта рана.
Ц Мияко, говоришь… Мияко-сан… Но зачем?.. Почему?..
Ц Возможно, как раз ради того, о чем ты говорил. Она желала, чтобы наследст
во перешло к Синтаро. Тогда он смог бы предложить ей выйти за него замуж. С
трашная женщина эта красотка.

Что было потом

Можно считать, что повествование на этом заканчивается. И клад я нашел, и к
то убийца, выяснил. Однако кое-какие детали оставались непроясненными. В
ероятно, и уважаемым читателям не все до конца ясно..Поэтому я продолжаю с
вое повествование.
Прежде всего опишу подробности нашего исхода из подземелья. Все произош
ло в точности так, как говорила Норико. Нас пришли спасать. Мы даже не ожид
али, что это случится так скоро. И обязаны мы этим факелу Китидзо. Запах га
ри от факела долго не выветривался и помог группе наших спасителей быстр
о отыскать нас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики