ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я в ту ночь ночевал в пятой пещере.
На следующий день после полудня Норико появилась снова:
Ц Извини, Тацуя-сан, я задержалась. Ты, наверное, проголодался? Если бы не
эти караульные, я пришла бы раньше. Ц Разворачивая пакет с едой, Норико п
родолжила: Ц Но зато я пришла с хорошей вестью. Может быть, ты сможешь выб
раться отюда уже сегодня.
Ц А что произошло? Ц От радости у меня даже дыхание перехватило.
Ц За дело наконец взялся настоятель храма Мароодзи, Ц начала объяснят
ь Норико. Ц До сих пор он болел, с постели не поднимался и о происходящем п
очти ничего не знал. А вчера Киндаити-сан навестил его и все рассказал. На
стоятель страшно расстроился Авторитет у него в деревне огромный, и он о
бещал успокоить народ. Он даже домой к вам ходил.
Ц Неужели? Неужели господин настоятель соблаговолил посетить нас?
Ц Да. А потом он собрал всех, кто когда-либо исполнял обязанности старос
ты деревни, и внушил им, что необходимо прекратить безобразие. К увещеван
иям полиции они не прислушивались, но не могли спорить с настоятелем. Так
что, думаю, в самое ближайшее время кто-нибудь появится тут, чтоб вытащить
тебя на белый свет.
Надо ли говорить, как обрадовало меня сообщение Норико! Наконец-то я выбе
русь из пещеры, из этой вечной мертвой тьмы! Сердце переполнялось радост
ью, от сладкого возбуждения я буквально трепетал, К этому добавлялась ра
дость от того, что я получу возможность установить убийцу, найти его и пер
едать полиции.
Ц Нотт-тян, Нотт-тян, неужели я в самом деле спасен? Дорогая моя, если бы ты
не приходила ко мне ежедневно, если б не рассказывала о том, что творится н
аверху, я бы точно помешался от страха и тревог! Или же Китидзо со своими д
ружками прикончил бы меня. Спасибо тебе, спасибо громадное!
Ц А я как рада, что скоро закончатся твои мучения!
Изящная, миниатюрная Норико обхватила меня, наши губы слились в долгом п
оцелуе…
Что было дальше, я помню плохо. Помню только, что нас захлестнул и опрокину
л вихрь любви. Теперь темнота пещеры стала благом, мы с Норико совершенно
не стеснялись друг друга. Мы были неистовы, мы задыхались от страсти…
Ц Тацуя! Ц проговорила Норико, отодвинувшись от меня. Глаза ее сияли сч
астьем, это чувствовалось даже в темноте. Она включила фонарик и посмотр
ела на меня. Ах, как красива она была!
Ц Что, Нотт-тян?
Я еще пребывал как во сне, но Норико уже вернулась в реальный мир.
Ц Почему ты с таким упорством интересуешься человеком с покусанным миз
инцем?
Этот вопрос и меня вернул к действительности.
Ц Нашелся этот человек? Кто же он, кто?
Ц Нет, не совсем… И все же, Тацуя, зачем он тебе?
Я немного поколебался, но решил рассказать Норико все, иначе ведь и я сам н
ичего не узнаю. И я пересказал ей то, что услышал от Харуё, и добавил:
Ц Потому-то я и ищу человека с покусанным мизинцем. Он преступник, убийц
а. Если и не он убил несколько человек, то Харуё до смерти избил точно он. Но
тт-тян, очень прошу тебя, скажи все, что тебе известно.
На лице Норико отразился ужас. Она открыла было рот, но слова застряли в го
рле. Лицо ее посерело, губы искривились, глаза сверкнули. Я обнял ее за пле
чи.
Ц Нотт-тян, тебе хорошо?
Она утвердительно качнула головой, потом уткнулась мне в грудь и расплак
алась.
Ц В чем дело, Нотт-тян? Ты что-то знаешь и не можешь сказать? Ты знаешь, кто
убил мою сестру? Ну скажи, кто?
В ответ Норико только отрицательно покачала головой.
Ц Не спрашивай об этом, любимый. Не спрашивай, не могу сказать… Мне страш
но… Сказать не могу… Пожалуйста, Тацуя, не спрашивай больше…
Я решил, что мои предположения все-таки верны.
Ц Нотт-тян, в чем дело? Почему ты не можешь сказать? Может быть, этот челов
ек Ц Синтаро?
Ц Да ты что?! Ц воскликнула Норико, отшатнувшись от меня.
В этот момент вдали появились блики, потом показался факел. У несущего ег
о человека была в другой руке дубина. Фигура приближалась. Факел рассыпа
л огненные брызги. Вскоре мы различили лицо приближавшегося человека. Ра
зумеется, это был Китидзо, страшный, как исчадие ада.
Мы оба оцепенели.
Дело идет к концу
Норико первой пришла в себя.
Ц Беги, Тацуя! Ц крикнула она и стремглав бросилась в глубь пещеры. Зате
м шарахнулась назад, схватила карманный фонарик и снова побежала. Я за не
й. На бегу, опомнившись, крикнул;
Ц Нотт-тян, беги домой! Китидзо и тебя способен убить!
Ц Нет! Ц отказалась Норико. Ц Ты видел его глаза? Он хочет убить тебя. Не
оставит в живых и меня, свидетельницу.
Ц Норико, из-за меня и ты в опасности…
Ц Лучше бежим скорее! Ой, он уже здесь. Мы были в более выгодном положении,
чем Китидзо, потому что уже знали это место. Китидзо то и дело спотыкался,
падал, и расстояние между нами постепенно увеличивалось. К сожалению, не
льзя было выключать фонарик: без него мы не могли бы бежать, но одновремен
но свет фонарика указывал Китидзо дорогу.
Китидзо осыпал меня проклятиями, и при каждом окрике я съеживался, как от
ударов плетью.
Мы бежали изо всех сил и скоро оказались там, где прикрепили первый моток.

Ц Кажется, спаслись, Ц с облегчением вздохнула Норико, открепляя от ска
лы веревку. Ц Мы можем убежать с этой веревкой, Китидзо ни за что нас не на
йдёт, где-нибудь непременно заблудится. А мы доберемся до «Бездны блужда
ющих огоньков» и оттуда выберемся наружу.
Я согласился с ней, успокоился, даже обрадовался. Как выяснилось, преждев
ременно. Свет фонаря неожиданно ослепил нас. Мы замерли.
Ц А-ха-ха! Попались! Кто с тобой? Эй! Одному скучно? Подругу нашел, дрянь так
ая!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики