ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я закрыл глаза.
Ц Прозрение.
Несколько секунд Лара молчала Ц думала.
Ц Я должна понять еще одно, чародей, Ц произнесла она наконец. Ц Зачем?
Зачем вам это?
Ц Я в долгу перед Томасом за его помощь в прошлом, Ц ответил я. Ц Он был м
не союзником, и если я оставлю его в беде, это может аукнуться в будущем, ко
гда мне понадобятся новые союзники. И, если план сработает, я получу к тому
же руководство Белой Коллегии, с которым будет гораздо проще вести дела.

Лара издала звук, который означал скорее всего задумчивость, однако в те
мноте это прозвучало бы очень и очень возбуждающе. То есть, я имел в виду, п
ри тесном общении.
Ц Нет, Ц сказала она. Ц Это не все.
Ц Почему?
Ц Это были бы более чем убедительные доводы, если б речь шла обо мне, Ц об
ъяснила она. Ц Но ты на меня не похож, чародей. Ты и на большинство своих-т
о не очень похож. Я не сомневаюсь, что ты весьма искушен в оценке сил, но не р
асчет руководит тобой. Ты готов взять на себя чудовищный риск, и я хочу зна
ть, почему твое сердце толкает тебя на это.
Я задумчиво прикусил губу, взвешивая все «за» и «против» и возможные пос
ледствия.
Ц Вам известно, кто была мать Томаса?
Ц Маргарет Лефэй, Ц удивленно ответила она. Ц Но какое это… Ц Она осек
лась. Ц А-а. Теперь ясно. Это во многом объясняет его вовлеченность в поли
тические дела последних лет. Ц Она негромко рассмеялась, хотя смех выше
л не без горечи. Ц Ты ведь во многом на него похож, знаешь? Томас скорее бы
руку дал на отсечение, чем позволил бы причинить боль кому-нибудь из свои
х сестер. Очень уж он в этих вопросах далек от рациональности.
Ц Такая причина вас устраивает? Ц спросил я.
Ц Я ведь тоже не до конца свободна от привязанности к семье, чародей. Да, у
страивает.
Ц И потом, Ц добавил я, Ц я сам дал вам в руки секрет, чертовски удобный д
ля потенциального шантажа.
Она рассмеялась:
Ц О, вы мне прямо в душу смотрите.
Ц Так вы в игре?
Лара помолчала. Когда она заговорила снова, голос ее звучал жестче, решит
ельнее.
Ц Я не знаю точно, куда отец мог отвезти Томаса.
Ц Но выяснить можете?
Ц Пожалуй, Ц задумчиво протянула она. Ц Пожалуй, могу. Возможно, это суд
ьба.
Ц Что за судьба?
Ц Увидите, Ц сказала она. Ц Как скоро вы намерены действовать?
Ц Немедленно, Ц ответил я. Ц И чем немедленнее, тем лучше.
Ц Мне нужно полчаса… возможно, чуть больше. Встретимся у нашего загород
ного дома.
Ц Полчаса плюс-минус пара минут, Ц повторил я. Ц До встречи.
Я положил трубку на рычаг как раз в момент, когда из-за двери послышался п
риближающийся раскатистый рык. Еще через пару секунд вошла Мёрфи. Она сн
ова нарядилась в кожаные байкерские доспехи.
Ц Я так понимаю, мы куда-то собирались?
Ц Седлай своего зверя, Ц сказал я. Ц Готова к новому бою?
Она сверкнула зубами и протянула мне красный мотоциклетный шлем.
Ц Садись в седло, сукин ты сын.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Если уж на то пошло, мотоциклы Ц не самый безопасный вид транспорта. Я хоч
у сказать, статистика страховых случаев показывает, что каждый у нас в ст
ране хоть раз в жизни попадает в дорожно-транспортное происшествие, а бо
льшинство и не раз. Однако же, если вы сидите в старом дредноуте «Линкольн
» и кто-то задевает его крылом, это может лишь напугать или огорчить вас, н
е более. Если вы в такой же ситуации сидите на мотоцикле, вам повезет, если
вы выберетесь из этой передряги более или менее целым. Впрочем, чтобы уби
ться на мотоцикле, даже не нужно другой машины. Ведь не просто же ради крас
оты байкеры щеголяют этой своей кожей Ц она не дает дорожному покрытию
ободрать вас до кости, если вы вдруг потеряете управление и размажетесь
по асфальту.
И при всем этом ездить на мотоцикле Ц НАСЛАЖДЕНИЕ.
Я надел громоздкий ярко-красный шлем, подумав при этом, что ни разу еще не
наряжался на маскарад шведской спичкой. На контрасте с моим угольно-чер
ный шлем Мёрфи казался предметом, импортированным из двадцать пятого ве
ка. Я вздохнул Ц истерзанные останки моего достоинства получили очеред
ную плюху по физиономии Ц и устроился в седле за спиной у Мёрфи. Я продикт
овал ей пункт назначения, старый «Харлей» взрычал, и она вывела его от дом
а на улицу.
На мгновение мне показалось, что мотоцикл выпрыгнет из-под меня. Я с трудо
м удержался в седле.
Ц Дрезден! Ц раздраженно рявкнула Мёрфи. Ц Держись за мою талию!
Ц Чем именно? Ц крикнул я в ответ и помахал у нее перед глазами сначала з
абинтованной рукой, потом другой, с зажатым в ней посохом.
Вместо ответа Мёрфи отобрала у меня посох и сунула его в некое подобие су
мки, расположенной так близко от правой руки водителя, что она могла служ
ить только емкостью для ружья или бейсбольной биты. Посох торчал из нее, к
ак пластмассовый флагшток на тележке для гольфа, зато у меня высвободила
сь одна рука. Ею я обхватил Мёрфи за талию, ощущая, как напрягаются мышцы н
а ее животе на поворотах. Когда мы выбрались из города на шоссе и набрали с
корость, встречный ветер подхватил полы моей куртки, и мне пришлось покр
епче цепляться за Мёрфи, чтобы не взлететь на них как на небольшом парапл
ане.
Мы с ревом пронеслись по фальшивому Шервудскому лесу и затормозили у вхо
да в Шато-Рейт. Я слегка замешкался с тем, чтобы убрать руку с талии Мёрфи, н
о она, похоже, даже не заметила. Мёрфи созерцала дом, розы и причудливых го
ргулий с видом скучающего бывалого копа, но я чувствовал, что в глубине ду
ши она так же подавлена этим зрелищем, как я, Ц и по тем же причинам. Огромн
ый старый дом наглядно демонстрировал богатство и власть, которым напле
вать на законы и общественное мнение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики