ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Кт
о-то шагнул ко мне. Все еще оглушенный, я оглянулся.
Какую-то секунду я видел того, кто стоял надо мной. Или то, что с
тояло. Что-то огромное, безобразное, что-то безмолвное и беспощадное, сме
ртоносное. Ему приходилось пригибаться, чтобы не задевать потолок витым
и рогами; за плечами его свисали до пола перепончатые крылья, и мне показа
лось, что я увидел за его спиной еще один образ Ц зловещий призрак самой С
мерти.
А потом мне удалось-таки стряхнуть с себя Зрение. Кинкейд смотрел на меня
сверху вниз.
Ц Я говорю, вы в порядке?
Ц Угу, Ц пробормотал я. Ц Да. Оглушен немножко.
Кинкейд протянул мне руку.
Я не принял ее и сам кое-как поднялся на ноги.
Он пожал плечами. Что-то чужое появилось в его лице, и это пугало сильнее, ч
ем когда оно было просто непроницаемым. Он подошел к лежавшему на полу те
лу мужчины средних лет в голубой рубахе и выдернул из него свою пику. Пика
потемнела от блестящей крови почти до самого основания острия.
Я поежился, но повернулся к Мёрфи:
Ц Ты в порядке?
Она все еще сжимала в руках свой дробовик, стоя над телом и не спуская взгл
яда с оставшихся пятерых у стены. Правое бедро мужчины, куда угодил первы
й выстрел, превратилась в кровавое месиво, но это даже не замедлило его ре
акции. Вот голова, куда Мёрфи разрядила второй ствол, выглядела пострашн
ее. Впрочем, попади она ему в грудь, это вряд ли было бы намного симпатичне
е. Люди не выживают, если разрядить в них дробовик с расстояния в пару шаго
в.
Ц Мёрф? Ц спросил я.
Ц Нормально, Ц отозвалась она. Кровь ренфилда обрызгала ей щеку. Ц Я в п
орядке. Что дальше?
Кинкейд подошел и положил руку на ствол обреза. Потом чуть нажал; Мёрфи по
косилась на него, но вздохнула, приходя в себя, и опустила оружие.
Кинкейд мотнул головой в сторону оставшихся рабов.
Ц Я выведу этих пятерых наружу и догоню вас у лестницы. Не спускайтесь бе
з меня.
Ц Не беспокойтесь, Ц заверил я его. Ц Не будем. Кинкейд подтолкнул рабо
в-зомби и погнал их к выходу.
Я наконец огляделся по сторонам, сопоставив размещение дверей с нарисов
анной Бобом схемой, и двинулся к той, что вела в подвал. Мёрфи шагала рядом.
Она не произнесла ни слова, только вставила в магазин два свежих патрона.
Потом потянулась к дверной ручке.
Ц Погоди, Мёрф, Ц удержал ее я. Ц Дай-ка проверю на предмет сюрпризов.
Она внимательно посмотрела на меня и кивнула.
Я зажмурился и, коснувшись ручки, осторожно напряг чувства, пытаясь улов
ить магические поля, охраняющие вход, Ц вроде тех, что расставил я сам во
круг своего жилья. Мои обостренные чувства сродни Внутреннему Зрению, но
даются мне легче и не так действуют на психику.
Я не ощутил ничего такого Ц ни оберегов, ни возможных Мавриных ловушек. В
ообще-то нехорошие парни редко интересуются оборонными аспектами черн
ой магии Ц процесс разрушения гораздо увлекательнее. Впрочем, мне бы не
хотелось напороться на исключение из этого правила.
Ц Он все равно был уже мертв, Ц сказал я Мёрфи.
Она промолчала.
Ц Я видел его, Мёрф. То есть по-настоящему Видел. Он был даже н
е животное уже. Ты все равно не смогла бы помочь ему.
Ц Да заткнись же, Гарри, мать твою, Ц произнесла она очень тихо.
Я послушно замолчал. Я закончил проверку Ц самой двери, пространства за
ней Ц и наконец Прислушался. Ничего. Когда я открыл глаза, ряд
ом с Мёрфи стоял Кинкейд. Я даже не слышал, как он вернулся.
Ц Чисто? Ц спросил он. Я кивнул.
Ц Дверь не заговорена. С той стороны вроде тоже ничего и никого нет, хотя
наверняка утверждать не могу.
Кинкейд хмыкнул, покосился на Мёрфи, потом отступил назад и ударом ноги в
ыбил дверь.
Мёрфи даже зажмурилась. Ну конечно, Кинкейд здоровый чувак, но выбить две
рь с первого удара Ц это вам не фиг собачий. Я видел раз, как здоровенный м
ужик колошматил по двери с такой же примерно энергией минут пятнадцать,
прежде чем она подалась. Да и то ему, можно сказать, повезло.
Но я-то знал. Образ этой огромной демонической твари, возникшей на мгнове
ние на месте наемника, намертво впечатался в мою память.
Кинкейд по-кошачьи мягко приземлился за дверным проемом, поднял пику и п
осветил укрепленным на ней фонариком вниз, вдоль узкого лестничного мар
ша.
Воцарилась тишина.
А потом откуда-то снизу, из темноты, донесся негромкий издевательский см
ех.
Блин-тарарам! Мурашки не то что забегали у меня по спине Ц аж в ухо заполз
ли.
Ц Строимся, Ц пробормотал я, потому что это звучало по-военному и не так
трусливо, как «ну-ка, ребята, чур, вы первые». Кинкейд кивнул и спустился на
ступеньку. Мёрфи снова взяла обрез на изготовку и пристроилась за ним. Я п
однял свой игрушечный пистолет и шагнул следом.
Ц Еще раз Ц где они держат заложников? Ц спросила Мёрфи.
Ц В чулане справа от лестницы.
Ц Так было несколько часов назад, Ц возразил Кинкейд. Ц Теперь они мог
ут находиться где угодно. Стоит только спуститься, и нам будет не до этих и
гр.
Ц Главная наша забота Ц заложники.
Ц К чертовой матери заложников. Для того вампы их и берут, Ц нахмурился
Кинкейд. Ц Если позволите им диктовать вам тактику, они воспользуются э
тим, чтобы убить вас.
Ц Не ваше это дело, Ц набычился я. Голос Кинкейда сделался тише, но резче.
Ц Не забывайте, я ведь рядом с вами. Они запросто могут ошибиться и убрат
ь меня вместо вас.
Ц За то вам и платят немалые баксы.
Он покачал головой:
Ц Мы даже не знаем, живы ли они. Послушайте, это ведь подвал. Все, что от нас
требуется, Ц это закатить туда несколько гранат, а потом спуститься и за
чистить все, что останется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
о-то шагнул ко мне. Все еще оглушенный, я оглянулся.
Какую-то секунду я видел того, кто стоял надо мной. Или то, что с
тояло. Что-то огромное, безобразное, что-то безмолвное и беспощадное, сме
ртоносное. Ему приходилось пригибаться, чтобы не задевать потолок витым
и рогами; за плечами его свисали до пола перепончатые крылья, и мне показа
лось, что я увидел за его спиной еще один образ Ц зловещий призрак самой С
мерти.
А потом мне удалось-таки стряхнуть с себя Зрение. Кинкейд смотрел на меня
сверху вниз.
Ц Я говорю, вы в порядке?
Ц Угу, Ц пробормотал я. Ц Да. Оглушен немножко.
Кинкейд протянул мне руку.
Я не принял ее и сам кое-как поднялся на ноги.
Он пожал плечами. Что-то чужое появилось в его лице, и это пугало сильнее, ч
ем когда оно было просто непроницаемым. Он подошел к лежавшему на полу те
лу мужчины средних лет в голубой рубахе и выдернул из него свою пику. Пика
потемнела от блестящей крови почти до самого основания острия.
Я поежился, но повернулся к Мёрфи:
Ц Ты в порядке?
Она все еще сжимала в руках свой дробовик, стоя над телом и не спуская взгл
яда с оставшихся пятерых у стены. Правое бедро мужчины, куда угодил первы
й выстрел, превратилась в кровавое месиво, но это даже не замедлило его ре
акции. Вот голова, куда Мёрфи разрядила второй ствол, выглядела пострашн
ее. Впрочем, попади она ему в грудь, это вряд ли было бы намного симпатичне
е. Люди не выживают, если разрядить в них дробовик с расстояния в пару шаго
в.
Ц Мёрф? Ц спросил я.
Ц Нормально, Ц отозвалась она. Кровь ренфилда обрызгала ей щеку. Ц Я в п
орядке. Что дальше?
Кинкейд подошел и положил руку на ствол обреза. Потом чуть нажал; Мёрфи по
косилась на него, но вздохнула, приходя в себя, и опустила оружие.
Кинкейд мотнул головой в сторону оставшихся рабов.
Ц Я выведу этих пятерых наружу и догоню вас у лестницы. Не спускайтесь бе
з меня.
Ц Не беспокойтесь, Ц заверил я его. Ц Не будем. Кинкейд подтолкнул рабо
в-зомби и погнал их к выходу.
Я наконец огляделся по сторонам, сопоставив размещение дверей с нарисов
анной Бобом схемой, и двинулся к той, что вела в подвал. Мёрфи шагала рядом.
Она не произнесла ни слова, только вставила в магазин два свежих патрона.
Потом потянулась к дверной ручке.
Ц Погоди, Мёрф, Ц удержал ее я. Ц Дай-ка проверю на предмет сюрпризов.
Она внимательно посмотрела на меня и кивнула.
Я зажмурился и, коснувшись ручки, осторожно напряг чувства, пытаясь улов
ить магические поля, охраняющие вход, Ц вроде тех, что расставил я сам во
круг своего жилья. Мои обостренные чувства сродни Внутреннему Зрению, но
даются мне легче и не так действуют на психику.
Я не ощутил ничего такого Ц ни оберегов, ни возможных Мавриных ловушек. В
ообще-то нехорошие парни редко интересуются оборонными аспектами черн
ой магии Ц процесс разрушения гораздо увлекательнее. Впрочем, мне бы не
хотелось напороться на исключение из этого правила.
Ц Он все равно был уже мертв, Ц сказал я Мёрфи.
Она промолчала.
Ц Я видел его, Мёрф. То есть по-настоящему Видел. Он был даже н
е животное уже. Ты все равно не смогла бы помочь ему.
Ц Да заткнись же, Гарри, мать твою, Ц произнесла она очень тихо.
Я послушно замолчал. Я закончил проверку Ц самой двери, пространства за
ней Ц и наконец Прислушался. Ничего. Когда я открыл глаза, ряд
ом с Мёрфи стоял Кинкейд. Я даже не слышал, как он вернулся.
Ц Чисто? Ц спросил он. Я кивнул.
Ц Дверь не заговорена. С той стороны вроде тоже ничего и никого нет, хотя
наверняка утверждать не могу.
Кинкейд хмыкнул, покосился на Мёрфи, потом отступил назад и ударом ноги в
ыбил дверь.
Мёрфи даже зажмурилась. Ну конечно, Кинкейд здоровый чувак, но выбить две
рь с первого удара Ц это вам не фиг собачий. Я видел раз, как здоровенный м
ужик колошматил по двери с такой же примерно энергией минут пятнадцать,
прежде чем она подалась. Да и то ему, можно сказать, повезло.
Но я-то знал. Образ этой огромной демонической твари, возникшей на мгнове
ние на месте наемника, намертво впечатался в мою память.
Кинкейд по-кошачьи мягко приземлился за дверным проемом, поднял пику и п
осветил укрепленным на ней фонариком вниз, вдоль узкого лестничного мар
ша.
Воцарилась тишина.
А потом откуда-то снизу, из темноты, донесся негромкий издевательский см
ех.
Блин-тарарам! Мурашки не то что забегали у меня по спине Ц аж в ухо заполз
ли.
Ц Строимся, Ц пробормотал я, потому что это звучало по-военному и не так
трусливо, как «ну-ка, ребята, чур, вы первые». Кинкейд кивнул и спустился на
ступеньку. Мёрфи снова взяла обрез на изготовку и пристроилась за ним. Я п
однял свой игрушечный пистолет и шагнул следом.
Ц Еще раз Ц где они держат заложников? Ц спросила Мёрфи.
Ц В чулане справа от лестницы.
Ц Так было несколько часов назад, Ц возразил Кинкейд. Ц Теперь они мог
ут находиться где угодно. Стоит только спуститься, и нам будет не до этих и
гр.
Ц Главная наша забота Ц заложники.
Ц К чертовой матери заложников. Для того вампы их и берут, Ц нахмурился
Кинкейд. Ц Если позволите им диктовать вам тактику, они воспользуются э
тим, чтобы убить вас.
Ц Не ваше это дело, Ц набычился я. Голос Кинкейда сделался тише, но резче.
Ц Не забывайте, я ведь рядом с вами. Они запросто могут ошибиться и убрат
ь меня вместо вас.
Ц За то вам и платят немалые баксы.
Он покачал головой:
Ц Мы даже не знаем, живы ли они. Послушайте, это ведь подвал. Все, что от нас
требуется, Ц это закатить туда несколько гранат, а потом спуститься и за
чистить все, что останется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129