ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Гнев ослепил меня багровой вспышкой. Я бросил на Томаса такой взгляд чер
ез плечо, что он пошатнулся.
Ц И радуйтесь, Томас, что вас нет, Ц сказал я. Ц Вам крупно повезло. Это ед
инственное, что сохраняет вам жизнь.
Я вышел из комнаты, громко хлопнув дверью. Потом распахнул ногой дверь в г
остевую комнату, о которой он говорил. А потом и этой дверью хлопнул за соб
ой, пусть это и было чистым ребячеством. Только оказавшись в душе, я сделал
глубокий вдох, заставив себя успокоиться, и пустил воду.
Горячая вода. Райское наслаждение. Нет слов, способных описать кайф от го
рячего душа после нескольких лет жизни без нагревателя. Некоторое время
я просто отмокал, потом нашел на полке мыло, шампунь, крем для бритья и бри
тву. Воспользовавшись ими, я почувствовал себя заметно лучше. Я даже реши
л, что стоит мне выпить немного кофе, и я буду почти готов к общению.
Еще я решил, что, раз уж лорд Рейт может позволить себе такой здоровый дом,
на горячей воде он уж как-нибудь не разорится, поэтому проторчал под душе
м почти полчаса. Когда я наконец вылез, зеркало в ванной совершенно запот
ело, а пар стоял такой густой, что в пору было задохнуться. Я наскоро вытер
ся полотенцем, обернул его вокруг бедер и вернулся в гостевую комнату. Зд
есь дышалось легче, да и свежий воздух сам по себе доставлял наслаждение.
Я расстегнул Томасову сумку. В ней обнаружились пара синих джинсов более
или менее моего размера и пара серых спортивных носков. Потом я достал из
нее то, что поначалу принял за тент от небольшого шапито, но что на поверку
оказалось огромной рубахой-гавайкой с сине-оранжевым растительным узо
ром.
Я продолжал с сомнением коситься на нее, натягивая джинсы. Они пришлись о
чень даже впору. Чистого белья Томас в сумку не положил Ц может, и к лучше
му. Лучше уж я похожу дикарем, чем надену трусы, вполне возможно, переживши
е прошлого владельца. Вот только молнию пришлось застегивать с повышенн
ой осторожностью. На дверце ближайшего шкафа имело место зеркало, и я под
ошел к нему причесаться: надеть рубаху у меня пока не хватало храбрости.
Из зеркала на меня глянуло отражение Инари. Она стояла у меня за спиной, ши
роко раскрыв глаза. Сердце мое подпрыгнуло, чтобы застрять комом в горле,
но вместо этого продырявило мне мозг и вылетело из затылка в потолок.
Ц Ох, блин! Ц только и пробормотал я.
Я повернулся к ней. На ней была славная такая ночная рубашонка Ц розовен
ькая, вся в желтых Винни-Пухах. Девицам помоложе или пониже ростом она дох
одила бы почти до колена, но у нее только-только срам прикрывала. На право
й руке белел гипс Ц аж по локоть; левой рукой она зябко охватила себя, и на
сгибе локтя сладко дремал колчеухий щен. Вид у нее был донельзя расстрое
нный.
Ц Привет, Ц сказала Инари; голос ее звучал мягко-мягко, а глаза смотрели
куда-то мимо меня. Где-то в голове у меня затренькал звоночек пожарной тр
евоги. Ц Ваш щенок ночью вылез из комнаты, и папа попросил, чтобы я отлови
ла его и вернула вам.
Ц Э Ц ответил я. Ц М-м-м то есть спасибо. Да вы не ждите меня. Просто пол
ожите его на кровать.
Вместо этого она продолжала смотреть на меня Ц ну, точнее, на мой торс.
Ц У вас мускулы больше, чем мне казалось, Ц сказала она. Ц И шрамы. Ц Взг
ляд ее на мгновение опустился на щенка. Когда она снова подняла на меня гл
аза, зрачки ее сделались светло-серыми, а еще за пару секунд приобрели мет
аллический оттенок. Ц Я пришла сказать вам спасибо. Вы ведь спасли мне жи
знь сегодня ночью.
Ц Всегда пожалуйста, Ц отозвался я. Ц Щеника на кровать, пожалуйста, а?
Она скользнула вперед и опустила песика на кровать. Вид он имел усталый, н
о все же открыл глаза и, глядя на Инари, испустил негромкий предостерегаю
щий рык. Оставив щенка, она повернулась и медленно двинулась ко мне.
Ц Я не понимаю, что такого в вас Вы потрясающий. Я всю ночь искала возмож
ности поговорить с вами.
Я изо всех сил старался не обращать внимания на ту почти змеиную грацию, с
которой она двигалась. Боюсь, если бы я следил за ней внимательнее, я вообщ
е перестал бы замечать что-либо другое.
Ц Я никогда еще не испытывала ничего такого, Ц продолжала Инари, обраща
ясь скорее к себе самой. Взгляд ее оставался прикован к моему голому торс
у. Ц Ни к кому
Она придвинулась ко мне достаточно близко для того, чтобы я ощущал арома
т ее духов Ц запах, от которого у меня на мгновение подогнулись колени. Гл
аза ее сияли нечеловеческим, серебряным блеском, и я вздрогнул Ц судоро
га физического желания сдавила мне тело. Не такого, как при первой встреч
е с Ларой, но не намного менее сильного. Как-то слишком живо я представил с
ебе, как валю Инари на кровать и срываю с нее эту славную ночную рубашонку
, и мне пришлось крепко зажмуриться, чтобы отогнать этот образ.
Должно быть, я зажмуривался чуть дольше, чем мне казалось, поскольку след
ующее, что я помню, Ц это как Инари прижалась ко мне. Она вся дрожала и води
ла кончиком языка по моей ключице. Я только что не выпрыгивал из своих взя
тых напрокат джинсов. Я поморгал, открыл-таки глаза, поднял руку и попытал
ся выразить протест, однако Инари прижалась своими губами к моим, а руку м
ою опустила вниз и провела ею по чему-то этакому обнаженному, и гладкому
, и восхитительному. Какую-то полную панического ужаса секунду часть мен
я еще понимала, что я повел себя недостаточно осмотрительно, что позволи
л себе расслабиться, что меня взяли тепленьким. Однако эта часть очень бы
стро заткнулась, потому как рот Инари оказался таким
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129