ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Глаза оставались ледяным
и, невозмутимыми. Он сунул руку в окно машины и достал свое оружие. Женщина
покосилась на его лицо, на пику, вжала голову в плечи и поспешила прочь от
приюта. Остальные последовали за ней, возмущенно бормоча что-то, словно в
спугнутый выводок куропаток.
Я вошел, и Кинкейд закрыл за нами дверь. Вестибюль походил скорее на охран
яемую проходную: небольшое помещение, пара стульев, крепкая, обитая желе
зом дверь и пост охранника с зарешеченным окошком. Однако дверь была рас
пахнута и подперта одним из стульев. За дверью стояла Мёрфи Ц неподвижн
о, подняв обрез.
Я подошел к ней. Следующее помещение размерами напоминало небольшой каф
етерий. Казенного вида, крашеные стены поросли в одном углу какой-то проз
рачной слизистой плесенью. У ближней стены стояли шестеро мужчин в обычн
ых деловых костюмах, и Мёрфи держала их на мушке обреза.
Им полагалось бояться. Ничего такого. Они просто стояли с пустыми глазам
и, с телячьей покорностью на лицах.
Ц Гарри, Ц окликнула она меня. Ц Кинкейд сказал, нам нельзя отпускать и
х, пока мы не удостоверимся, что они не представляют опасности.
Ц Угу, Ц буркнул я. С учетом предстоящего насилия мне отчаянно не хотел
ось оставлять за спиной таких вот зомби, пялившихся в никуда, Ц но это вс
е же лучше, чем какой-нибудь кровожадный ренфилд. На мгновение я зажмурил
ся, сосредоточиваясь. Черт, на свете есть масса других вещей, которые я пре
дпочел бы сделать вместо того, чтобы вглядываться Внутренним Зрением в ж
ертв Черной Коллегии, но и времени ни на что другое у нас не оставалось.
Я открыл глаза и Вгляделся в стоявших у стены.
Не знаю, приходилось ли вам видеть, как убивают овцу, чтобы снять с нее шку
ру. Этот процесс не из самых быстрых, но и чрезмерно жестоким его не назове
шь. Овцу заставляют лечь на бок и закрывают ей глаза. Она лежит так, не сопр
отивляясь; пастух берет острый нож и резко проводит им по ее горлу. Овца де
ргается от неожиданности, но ее даже не нужно особенно удерживать. Так, чу
ть-чуть придержать. Только кровью очень пахнет. А потом животное затихае
т в его руках. Просто истекает кровью.
Когда вы видите это в первый раз, это кажется неестественным, нереальным:
таков контраст между яркой, густой кровью и покорностью животного. Крови
очень много. Она вытекает на землю, впитываясь в песок или опилки. Она пач
кает шерсть на груди у овцы, на ногах. Иногда немного крови вытекает из ове
чьего носа, и последние выдохи идут красными пузырями.
Овца может еще дернуться раз или два, но все происходит безмолвно, да и рыв
ки эти вялые, пассивные. Овца просто лежит, затихая, и через несколько мину
т Ц неспешных минут Ц умирает.
Вот такими они предстали перед моим Внутренним Взглядом Ц люди, которых
вампиры обратили в лишенных разума рабов. Они стояли тихо, расслабленно,
ни о чем не думая. Подобно овцам, их лишили зрения, возможности видеть исти
ну. Подобно овцам, они не делали попыток бежать или сопротивляться. Подоб
но овцам, их держали ради какой-то надобности Ц как пищу скорее всего, ко
торая гораздо лучше сохраняется живой. Я Видел их, беззащитны
х, избитых, в перепачканных кровью костюмах, а чья-то сильная рука удержив
ала их лежащими.
Они стояли молча, умирая, как овцы. Точнее, пятеро из них умирали.
Шестой был ренфилд.
Короткое мгновение шестая жертва Ц коренастый мужчина среднего возра
ста в голубой рубахе Ц казался мне такой же овцой, как остальные. Потом об
раз исчез, сменившись другим, и этот уже ничем не напоминал человека. Лицо
его казалось искаженным, непропорциональным, мышцы в сетке темных вен чу
довищно вспухли неестественной силой. У горла его клубилась подобием ош
ейника лента переливающейся зловещей энергии Ц отражение той черной м
агии, что поработила его.
Но страшнее всего были глаза.
Казалось, кто-то вырвал их ему маленькими, острыми, как скальпель, когтями
. Я встретил его слепой взгляд Ц и не увидел в нем ничего. Вообще ничего. То
лько пустую черноту Ц столь бездонную, столь жуткую, что легкие мои заст
ыли на полу вдохе.
Когда до меня дошло наконец, что же я вижу перед собой, он испустил животны
й вопль и бросился на меня. Я вскрикнул от неожиданности и попытался отпр
януть, но он оказался быстрее. Он с размаху ударил меня кулачищами. Наложе
нные на куртку заклятия-обереги лишили удар части силы, так что он даже не
сломал мне ребер, но и без того его энергии хватило, чтобы сшибить меня с н
ог, как следует приложив спиной об стену. Оглушенный, я повалился на пол.
Ангел в ореоле гнева и свирепой силы повернулся к ренфилду. Глаза его пыл
али небесно-голубым огнем; в руках виднелся огненный жезл. Одежды у ангел
а, правда, были не белые, а грязные, перепачканные гарью, и кровью, и еще како
й-то гадостью. С десяток ран на его теле сочились кровью, и двигался он, сло
вно испытывая ужасную боль.
Мёрфи.
Громыхнул раскат грома, из светящегося жезла в ее руках взметнулся язык
пламени. Ренфилд, напоминавший теперь изваянную каким-то безумным скуль
птором горгулью, почти не пошатнулся и взмахом чудовищной лапищи выбил с
ветящийся жезл из рук ангела. Мёрфи бросилась за покатившимся по полу др
обовиком. Ренфилд нырнул следом, пытаясь дотянуться до ее горла.
Что-то с силой ударило его Ц другой жезл, только отлитый не из света, а из ч
ерного с лиловыми прожилками дыма. Удар сбил ренфилда с ног, и ангел успел
-таки схватить выпавшее оружие. Второй огненный язык ударил ренфилда в г
олову, и тот рухнул на пол.
Я тряхнул головой, пытаясь избавиться от болезненной четкости Зрения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики