ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Мне кажется, я знаю.
Ц Что?
Вместо ответа я протянул ему руку.
Он принял ее, и я помог брату встать на ноги.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Я дождался, пока предрассветные сумерки сменились обычным серым, дождли
вым утречком, а потом убрался из Шато-Рейт. Пока я ждал, Томас помог мне све
сти воедино еще пару деталей, а кроме того, я позаимствовал у него телефон
и сделал несколько звонков.
Потом мы с щеном погрузились в Жучка и с заездом в «Макдоналдс» вернулис
ь домой. Едва выбравшись из машины, я сразу заметил на земле несколько тем
ных пятен. Я нахмурился и пригляделся внимательнее. Пятна располагались
упорядоченно. Кто-то пытался преодолеть заслон оберегов, выстроенных мн
ою вокруг старого доходного дома. Прорваться ему Ц или им Ц не удалось, н
о от одного факта подобной попытки мне сделалось немного не по себе. Изго
товив на всякий случай браслет, я спустился по ступеням, однако никого ра
здосадованного бесплодными попытками вломиться в дом там не обнаружил
ось. Из-под припаркованной рядом машины моей домовладелицы возник Мисте
р и следом за мной спустился по лестнице.
Я быстро вошел и запер за собой дверь. Потом пробормотал заклинание, засв
етившее с полдюжины расставленных по комнате свечей, и встал поустойчив
ее, приготовившись к Мистеровым приветствиям. Как всегда, он сделал попы
тку сбить меня с ног, протаранив ниже колен. Устояв, я выгрузил щена из кар
мана и опустил его на пол, где тот сразу же полез здороваться с Мистером, о
живленно вертя хвостом. Не могу сказать, правда, чтобы это произвело на Ми
стера слишком уж большое впечатление.
Стараясь не отвлекаться, я принялся за дело. Времени у меня было слишком м
ало, чтобы тратить его попусту. Я сдвинул ковер, закрывавший люк в подпол,
откинул крышку и спустился в лабораторию.
Ц Боб, Ц окликнул я, Ц что тебе удалось найти?
Мистер ступил лапой на верхнюю ступеньку стремянки. Облачко мерцающих о
ранжевых огоньков вытекло из его глаз, скользнуло по стремянке вниз, уст
ремилось к черепу на полке, и глаза точнее, глазницы Боба ожили.
Ц Ну и ночка выдалась, Ц сказал он. Ц Долгая, холодная. Видел место, где г
ужевалась пара упырей, Ц неподалеку от аэропорта.
Ц Ты Мавру нашел?
Ц Знаешь, Гарри, в последнее время Черная Коллегия до ужаса серьезно под
ходит к выбору базы для операций.
Ц Ты нашел Мавру?
Ц И то сказать, опыта у них Ц много столетий, Ц сообщил Боб. Ц А Чикаго г
ород немаленький. Это все равно что искать иголку в стогу сена.
Я смерил чертов череп по возможности более ровным взглядом, да и голос по
старался сохранять ровнее.
Ц Боб, ты единственный на тысячи миль вокруг, кто может отыскать их. По эт
ой части тебе цены нет Ц вопрос только в твоей готовности помогать друг
им. Я потешил твое самолюбие, да? ТЫ НАШЕЛ МАВРУ?
Боб явно обиделся:
Ц Знаешь, Гарри, выслушивать от тебя комплименты почему-то не доставляе
т мне той радости, что полагалась бы. Ц Он пробормотал что-то, преимущест
венно по-китайски. Ц Нет пока.
Ц Что? Ц задохнулся я.
Ц Но я сузил район поисков, Ц заявил Боб.
Ц Насколько сузил?
Ц Э Ц произнес череп. Ц Ну, ни в одном из стрип-клубов ее нет.
Ц Боб! Ц вскинулся я. Ц Ты что, весь день шатался по стрип-клубам
?
Ц Я заботился только о тебе, Гарри, Ц сказал Боб.
Ц ЧЕГО?
Ц Ну, на этой твоей студии чем занимаются? Вот я и хотел удостовериться, ч
то твои нехорошие парни не воспользуются ночным временем для разминки н
а зрителях. Для разогрева, так сказать. Ц Боб кашлянул. Ц Ясно?
Я сощурился и несколько раз глубоко вдохнул-выдохнул. Не могу сказать, чт
обы это убавило злости, но по крайней мере она проявлялась не так уж резко.
Ц И и тебе ведь приятно знать, что все исполнительницы гм эротически
х танцев в Чикаго живы и здоровы. Стараниями твоего доброго духа-храните
ля, Ц продолжал Боб. Ц Скажи, Гарри, что это ты на меня так смотришь? Не нра
вится мне твой взгляд.
Я огляделся по сторонам в поисках молотка. Найдя, я взял его в руку.
Ц Я, конечно, понимаю, что это не совсем то, за чем ты меня посылал но и ты н
е можешь не признать, что это благородная задача Ц следить за сохраннос
тью жизни жителей твоего города.
Я сделал пару пробных замахов. Потом снял куртку, сложил ее, положил на сто
л и попробовал еще раз. Получилось лучше. Потом я снова посмотрел на череп.
Ц Эй, Гарри! Ц поспешно сказал Боб. Ц Я же старался изо всех сисе изо вс
ех сил старался! Старался как лучше!
Ц Боб, Ц произнес я как мог рассудительно. Ц В настоящий момент меня со
вершенно не интересуют стриптизерши. Меня интересует Мавра.
Ц Ну Да, конечно, босс. Э да, я вижу этот молоток у тебя в руке. И чего это у
тебя пальцы побелели? И взгляд какой-то не такой?
Ц Ничего, Ц заверил я его. Ц Сейчас мне полегчает. Еще как полегчает.
Ц Ха, Ц не очень убедительно хохотнул Боб. Ц Ха-ха. Ха. Смешно, Гарри.
Я поднял молоток.
Ц Боб, Ц сказал я. Ц Ну-ка убирай свою потустороннюю задницу из черепа.
Возвращайся в Мистера. И марш на улицу, и чтобы ты нашел мне Мавру до полун
очи, а не то я разнесу этот твой гребаный череп в труху, ясно?
Ц Но я устал, и на улице дождь, и я не знаю
Я занес молоток и сделал шаг вперед.
Ц Эк!.. Ц поперхнулся Боб. Облачко оранжевого света поспешно вынырнуло
из черепа и устремилось обратно вверх по лестнице. Я поднялся на несколь
ко ступенек и проследил за тем, чтобы оно втянулось в ухо Мистеру, а потом
я отворил им дверь, и кот исчез на улице.
Закрыв дверь, я нахмурился. Мысли роились в голове в полном беспорядке, хо
тя в панику я пока не ударялся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129