ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Отложите-ка свой тяжелый труд и давайте устроим вежливую беседу с мис
тером Луи Мэнниксом. Вы знаете, он ведь единственный предполагаемый покл
онник непостоянной Маргарет, который еще не удостоен аудиенции. Я страст
но желаю полюбоваться на него и выслушать его версию. Он, так сказать, заве
ршит семейный круг. Я вижу, он все еще живет в Майден Лейн, поэтому привезт
и его сюда не займет много времени.
При упоминании имени Мэнникса Маркхэм круто повернулся. Он хотел было за
протестовать, но по опыту знал, что Ванс никогда ничего не предлагает из п
ростого каприза, поэтому несколько мгновений он молчал, обдумывая это. Я
думаю, что при создавшемся положении, когда все пути расследования были
практически закрыты, его привлекла мысль о допросе Мэнникса.
Ц Ладно, Ц сказал он, вызывая Свэкера, Ц хотя не вижу, чем он нам может по
мочь. Хэс заявил, что Оделл дала ему отставку год назад.
Ц Ничего, ничего, он стерпит допрос, Ц заметил Ванс.
Маркхэм послал Свэкера за Трэси. Когда он явился, учтивый и сияющий, то пол
учил приказ взять машину прокурора и доставить Мэнннкса в прокуратуру.

Ц Захватите с собой повестку в суд и вручите ему, если потребуется, Ц ск
азал Маркхэм.
Через полчаса Трэси вернулся.
Ц Мистера Мэнникса ничего не стоило привезти, Ц сказал он, Ц был весьм
а любезен. Он ждет в приемной.
Трэси отпустили, и Мэнникс вошел в комнату.
Это был крупный мужчина, с нарочито упругой походкой, которая говорила о
неустанной борьбе человека среднего возраста с надвигающейся старость
ю, об усилиях казаться молодым и бодрым. Он помахивал легкой тростью, а его
клетчатый костюм, атласный жилет и жемчужно-серые гетры придавали ему в
ид почти фата. Но все это забывалось, как только вы начинали разглядывать
его лицо. У него были маленькие, блестящие и хитрые глазки. Вздернутый нос
казался непропорционально маленьким по сравнению с толстыми чувственн
ыми губами и тяжелой челюстью. В его манере держаться, одновременно прик
овывающей внимание и отталкивающей, сквозили хитрость и ловкость. По зна
ку Маркхэма он присел на край стула, положив пухлые руки на колени. Держал
ся он настороженно, с явным подозрением.
Ц Мистер Мэнникс, Ц сказал Маркхэм с подкупающими нотками извинения в
голосе, Ц мне очень тяжело, что я вас беспокою, но тут одновременно и серь
езный и не терпящий отлагательства случай. Некая мисс Маргарет Оделл был
а убита позапрошлой ночью, и в ходе нашего расследования мы выяснили, что
одно время вы знали ее очень хорошо. Я позволил себе заключить, что вы расп
олагаете некоторыми сведениями, возможно, полезными для нашего расслед
ования.
Толстые губы Мэнникса раздвинулись в улыбке, которую он старался сделат
ь как можно добродушнее.
Ц Конечно, я знал Канарейку, но это было давно, понимаете? Ц Он вздохнул.
Ц Роскошная была девочка, высокого класса. Умела хорошо одеться и хорош
о выглядеть. Чертовски жалко, что ее уже нет на сцене. Но только… Ц Он пома
хал рукой, Ц я не видел ее больше года… ну, вы понимаете, что я имею в виду.

Мэнникс был явно настороже и не спускал своих глаз-бусинок с лица прокур
ора.
Ц Может быть, вы с ней поссорились? Ц безразлично спросил Маркхэм.
Ц Ну, я бы не сказал, что поссорились. Нет. Ц Мэнникс замолчал, подыскивая
нужное слово. Ц Можно сказать, что расторгли соглашение Ц устали от нег
о и решили разойтись без всяких ссор. На прощание я ей сказал, что если ей п
онадобится друг, то она знает, где меня найти.
Ц Очень великодушно с вашей стороны, Ц сказал Маркхэм. Ц И вы больше не
возобновляли своей дружбы?
Ц Нет, нет, никогда. Даже не помню, когда разговаривал с ней в последний ра
з.
Ц Ввиду того, что мне удалось выяснить, мистер Мэнникс, Ц Маркхэм говор
ил с сожалением, Ц я вынужден задать вам один вопрос сугубо личного хара
ктера. Она никогда не пыталась вас шантажировать?
Мэнникс заколебался, и его маленькие глазки еще больше прищурились, он ч
то-то быстро соображал.
Ц Конечно, нет! Ц воскликнул он с пафосом. Ц Совсем нет! Ничего подобног
о. Ц Он поднял обе руки, как бы защищаясь от такого предположения. Потом о
н вкрадчиво спросил: Ц Почему вы так решили?
Ц Мне сказали, Ц объяснил Маркхэм, Ц что она вымогала деньги от одного-
двух своих поклонников.
Мэнникс изобразил на своем лице изумление.
Ц Ну и ну! Что вы говорите? Да может ли это быть? Ц Он хитро взглянул на про
курора. Ц Может, она Чарли Кливера шантажировала, а?
Маркхэм немедленно придрался к ответу.
Ц Почему вы называете Кливера?
Мэнникс опять помахал своей пухлой рукой, но на этот раз протестующе.
Ц Да так просто, понимаете. Просто подумал, что это мог быть он… Без всяки
х причин.
Ц Кливер когда-нибудь говорил вам, что его шантажируют?
Ц Кливер говорил мне? Ну, послушайте, мистер Маркхэм, с чего бы это Кливер
стал говорить мне такие вещи? С чего бы?
Ц И вы никогда не говорили Кливеру, что Маргарет Оделл вас шантажировал
а?
Ц Конечно, нет, Ц Мэнникс засмеялся презрительным, но слишком деланным
смехом. Ц Мне говорить Кливеру, что меня шантажируют? Ну, это было бы заба
вно.
Ц Тогда почему же вы только что назвали мне имя Кливера?
Ц Да просто так Ц я же вам сказал… Он знал Канарейку, но тут не было никак
ой тайны.
Маркхэм перешел к другому вопросу.
Ц Что вам известно об отношениях мисс Оделл с доктором Амбруазом Линдк
вистом?
На этот раз Мэнникс был действительно озадачен.
Ц Никогда не слыхал о таком Ц никогда. У нее не было такого знакомого, ко
гда я у нее бывал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики