ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы говорите серьезно или безуми
е, которое вам угрожало, сделало свое дело?
Ц О, я дьявольски серьезен. Ц Тон Ванса не оставлял в этом никаких сомне
ний. Ц Игра в покер Ц это пробный камень. Я знаю, что Кливер Ц старый игро
к; Спотсвуд, конечно, играл у судьи Редфера в прошлый понедельник ночью. Эт
о дало мне возможность составить свой план. Примем как вероятность, что М
энникс тоже играет. Ц Он подался вперед, продолжая сосредоточенно гово
рить. Ц Девять десятых покера, Маркхэм, составляет психология и если пон
имать игру, то за час, проведенный за карточным столом, можно больше узнат
ь о внутреннем мире человека, чем за год случайного общения с ним. Вы когда
-то посмеялись над тем, когда я сказал, что мог бы привести вас к истокам пр
еступления, изучив его факторы. Я, естественно, должен знать человека, к ко
торому приведу вас, иначе я не могу сопоставить психологические детали п
реступления с личностью преступника; но мои подозрения еще не достаточн
о оформлены для того, чтобы указать виновного. Однако после игры в покер н
адеюсь сообщить вам, кто обдумал и совершил убийство Канарейки.
Маркхэм смотрел на него в немом изумлении. Он знал, что Ванс играл в покер
с изумительным искусством и обладал большими познаниями в области псих
ологических элементов этой игры, но был совершенно не подготовлен к заяв
лению Ванса, что загадка убийства Оделл решится при помощи покера. Но Ван
с говорил с такой непоколебимой уверенностью, что это произвело на Маркх
эма впечатление. Я знал, о чем думал в это время Маркхэм, так точно, как если
бы он произносил свои мысли вслух. Он припомнил, как в случае перед этим Ва
нс безошибочно указал убийцу, пользуясь таким же методом психологическ
ой дедукции. И он также говорил себе, что как бы непонятны и необычны не бы
ли просьбы Ванса, они всегда имели под собой твердую почву.
Ц К черту! Ц пробормотал он наконец. Ц Все это сплошной идиотизм! Но есл
и вы действительно хотите сыграть в покер с этими людьми, у меня нет особы
х возражений. Вопиющая чепуха, что вы можете найти виновного таким фанта
стическим способом.
Ц Ну что ж, Ц вздохнул Ванс, Ц это маленькое развлечение, по крайней мер
е, не принесет нам вреда.
Ц Но почему вы включили Спотсвуда?
Ц В самом деле, у меня нет к этому ни малейшего повода, кроме того, что он в
ходит в мой квартет. И, к тому же, нам понадобится первоклассный игрок.
Ц Ну, только не говорите мне потом, что я должен взять его под стражу по об
винению в убийстве. Может быть, вам, как неофициальному лицу, кажется стра
нным, что я не хочу наказывать человека, зная, что он не имел физической во
зможности совершить преступление.
Ц Что касается этого, Ц протянул Ванс, Ц то единственное, что определя
ет физическую возможность Ц это материальные факты. А эти факты необыча
йно обманчивы. Вам, законникам, было бы лучше всего совершенно их игнорир
овать.
Маркхэм не ответил, но взгляд, который он бросил на Ванса, был достаточно в
ыразителен.

ГЛАВА 27
ИГРА В ПОКЕР
(понедельник, 17 сентября, 9 ч. вечера)

Мы с Вансом после завтрака отправились домой. Часа в четыре Маркхэм позв
онил и сообщил, что он сделал все необходимое для вечера. Ванс тут же исчез
из дому и вернулся около восьми часов вечера. Хотя я изнывал от любопытст
ва по поводу всего происходящего, он отказался мне хоть что-нибудь объяс
нить. Когда же без четверти девять мы спустились к ожидавшей нас машине, т
ам сидел незнакомый мне человек, которого я связал с загадочным отсутств
ием Ванса.
Ц Я попросил мистера Аллена присоединиться к нам на сегодняшний вечер,
Ц дал мне Ванс «исчерпывающие объяснения», познакомив нас друг с другом
. Ц Вы ведь не играете в покер, а нам очень понадобится еще один партнер, чт
обы игра была интересней.
Тот факт, что Ванс собирался привести к Маркхэму незванного гостя и, очев
идно, без разрешения, поразил меня почти столько же, сколько наружность с
амого гостя. Это был человек невысокого роста, с резкими тонкими чертами
хитрого лица; из-под лихо заломленной шляпы виднелись черные прилизанны
е, как у японской куклы, волосы. Я заметил также, что к галстуку его вечерне
го костюма был приколот небольшой букетик белых незабудок, и на крахмаль
ной рубашке были бриллиантовые пуговицы.
Контраст между ним и Вансом, всегда безупречно и строго одетым, был очеви
ден. Я спрашивал себя, какие могут быть между ними взаимоотношения. Это зн
акомство явно не было ни светским, ни основанным на общности интеллекта.

Кливер и Мэнникс уже были на месте, когда нас ввели в гостиную Маркхэма, а
Спотсвуд явился минутой-двумя позже. Покончив с представлениями гостей
друг другу, мы удобно расположились вокруг пылающего камина со стаканам
и превосходного шотландского виски в руках. Маркхэм, конечно, любезно пр
инял неожиданного гостя, мистера Аллена, но случайные взгляды, которые о
н на него бросал, явно говорили, что он с трудом может примирить наружност
ь гостя с поручительством за него Ванса.
Несмотря на усиленно любезную беседу, атмосфера была напряженной. В само
м деле, обстановка вряд ли способствовала непринужденности разговора. З
десь находилось трое мужчин, каждый из которых, как было известно осталь
ным, интересовался одной и той же женщиной; причина же, по которой их собра
ли вместе, состояла в том, что эта женщина была убита. Маркхэм, однако, выпо
лнял свою задачу с таким тактом, что сумел внушить каждому из них чувство,
будто он незаинтересованный наблюдатель, призванный обсудить отвлечен
ный вопрос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики