ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот находятся эти драгоценности в полном порядк
е, в пакетике… и тут же Щеголь предлагает донести… Что-то тут не так.
Ц Это утомительно, я знаю, сержант, но это не совсем лишено смысла. Ц Ванс
лениво перевел глаза на потолок. Ц Парень, который изъял эти побрякушки
у Оделл, не нуждается в них. Фактически он не хотел их брать Ц они тяготил
и его.
Это было уже слишком для Хэса. События последних дней выбили у него из-под
ног всякую почву для спора, и он впал в напряженные размышления. В десять
часов он нетерпеливо вскочил и, подойдя к двери, выглянул в холл. Вернувши
сь, он сравнил показания своих часов с часами на стене и начал беспокойно
шагать по комнате. Маркхэм пытался разобрать какие-то бумаги у себя на ст
оле, но сейчас же оттолкнул их нетерпеливым движением.
Ц Он должен быть уже на пути сюда, Ц заметил он, пытаясь говорить бодрым
тоном.
Ц Он придет, Ц прорычал Хэс, Ц или должен будет бесплатно прокатиться
сюда. Ц И он продолжал ходить по комнате.
Через несколько минут он резко повернулся и вышел в холл. Мы слышали, как о
н окликнул Сниткина в лестничный пролет, но когда он вернулся, выражение
его лица ясно показывало, что о Скиле все еще нет никаких вестей.
Ц Я позвоню в Бюро, Ц сказал он, Ц и узнаю, что сообщил Гилфойл. Мы будем т
огда знать, по крайней мере, когда Щеголь вышел из дома.
Но когда сержант созвонился с Главным управлением, ему сказали, что Гилф
ойл еще ничего не сообщал.
Ц Это чертовски странно, Ц заметил он, вешая трубку.
Было уже двадцать пять минут одиннадцатого. Маркхэм начал тревожиться. У
порство, с которым этот проклятый случай сопротивлялся всем попыткам ра
скрыть его, привело Маркхэма в тупик, и он надеялся, почти с отчаянием, что
этот утренний разговор со Скилом раскроет тайну или, по крайней мере, дас
т ему сведения, на основании которых он сможет предпринять что-нибудь. Те
перь, когда Скил опаздывал на это свидание, его напряжение достигло пред
ела. Он нервно оттолкнул свой стул и, подойдя к окну, стал всматриваться в
сплошную завесу дождя. Когда он вернулся к столу, его лицо было неподвижн
о.
Ц Я даю нашему другу время до половины одиннадцатого, Ц мрачно сказал о
н. Ц Если он не придет, вам, сержант, лучше всего будет позвонить в полицей
ский участок, чтобы те послали за ним свою машину.
Еще несколько минут прошло в молчании. Ванс сидел в своем кресле с полуза
крытыми глазами, но я заметил, что, хотя сигарета все еще торчала у него во
рту, он не курил. Он наморщил лоб и был совершенно неподвижен. Я знал, что ка
кая-то необъяснимая загадка волновала его. Его оцепенение означало особ
ое напряжение и сосредоточенность. Внезапно он сел прямо, широко раскрыв
глаза. Он бросил сигарету в пепельницу резким отрывистым движением, кот
орое свидетельствовало о его внутреннем возбуждении.
Ц О, господи! Ц воскликнул он. Ц Этого просто не может быть! И все же, Ц е
го лицо потемнело, Ц и все же, клянусь, это так! Каким я был ослом! Каким кол
оссальным ослом!
Он вскочил на ноги и застыл, глядя на пол, как будто внезапно испугавшись с
обственных мыслей.
Ц Маркхэм, мне это совсем не нравится. Говорю вам, что происходит что-то у
жасное, что-то непредвиденное. При одной мысли об этом у меня по спине бег
ают мурашки… Я, должно быть, становлюсь сентиментальным стариком, Ц доб
авил он, пытаясь смягчить впечатление от своих слов, но выражение его гла
з не соответствовало шутливому тону замечания. Ц Почему я не заметил эт
ого вчера? Я пропустил это мимо себя…
Мы глядели на него с изумлением. Я никогда еще не видел его в таком возбужд
ении; то, что он всегда был так циничен и холоден, так невосприимчив к чувс
твам и внешним влияниям, придавало сейчас его словам особую силу. Через м
гновение он слегка передернул плечами, как бы стараясь сбросить с себя о
владевший им ужас, и, шагнув к столу Маркхэма, нагнулся к нему, опираясь на
стол обеими руками.
Ц Неужели вы не понимаете? Ц спросил он. Ц Скил не придет. Его бесполезн
о ждать. Нам нужно ехать к нему. Он ждет нас… Едем! Берите свою шляпу.
Маркхэм встал и Ванс твердо взял его за руку.
Ц Не спорьте, Ц настаивал он. Ц Нам придется поехать к нему раньше или п
озже. О, господи! Что за положение!
Он потащил Маркхэма, ошеломленного и слабо протестующего, на середину ко
мнаты. Тут он поманил свободной рукой.
Ц И вы тоже, сержант. Очень сожалею, что вам придется все перенести. Это мо
я вина. Я должен был предвидеть. Чертовски нелегко, но я весь вчерашний ден
ь только и думал, что о «Монетах»… Вы знаете, где живет Скил?
Хэс кивнул машинально. Он подпал под стремительный натиск Ванса.
Ц Тогда нечего ждать. И, сержант, вам лучше взять с собой Бэрка или Снитки
на. Они здесь не понадобятся Ц здесь больше никто не понадобится сегодн
я.
Хэс вопросительно посмотрел на Маркхэма, как бы ища поддержки; он был в не
мом замешательстве и нерешительности. Маркхэм кивнул ему и молча накину
л на себя непромокаемое пальто. Через несколько минут мы четверо в сопро
вождении Сниткина уже сидели в автомобиле Ванса, Свэкер был отпущен домо
й, кабинет Маркхэма заперт, а Бэрк и Эмери отправились в Бюро ждать дальне
йших указаний.
Скил жил на 35-й улице возле Ист-Ривер, в грязноватом и запущенном доме, кот
орый когда-то принадлежал семье из зажиточного класса. Сейчас он казалс
я ветхим и разрушающимся; в маленьком дворике валялся разный хлам; больш
ое объявление о сдаче комнат было помещено на окне подвального этажа. Ед
ва мы подъехали, Хэс выпрыгнул из машины и быстро огляделся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики