ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Эти цыганские выродки где-то здесь, проклятые воры! Ц раздался чей-то
голос.
Ц Выходите, мы знаем, что вы украли лошадей у его сиятельства! Ц послыша
лся другой голос, и вслед за ним прогремел еще один выстрел.
Ц Пригнитесь как можно, ниже и скачите во весь опор! Ц скомандовал Джей
сон, а сам направил лошадь назад, чтобы прикрыть Рейчел и Фокса. Ц У нас не
т времени объяснять, кто мы такие!

Глава 22

Они гнали лошадей по извилистой, разбитой экипажами, пыльной дороге. Рей
чел была впереди. Джейсон полностью полагался на нее, потому что она прек
расно знала местность. Он заметил, что Фокс за последнее время стал прекр
асным наездником, и мысленно поблагодарил несчастного Брэдли.
Граф хотел было сделать пару ответных выстрелов, но передумал, ведь егер
я были уверены, что гонятся за конокрадами. Им удалось оторваться от люде
й Морленда. Рейчел и Фокс, скакавшие впереди, благополучно миновали крут
ой поворот дороги. Джейсон, собираясь последовать за ними, вдруг почувст
вовал, как пуля вошла ему в бедро.
Он стиснул зубы от боли и повернул коня назад, полный решимости задержат
ь преследователей, чтобы Рейчел и Фокс могли уйти.
Ц Не останавливайтесь! Ц выкрикнул Джейсон, уводя черного жеребца в гу
стые заросли вязов. Ц Встретимся на корабле!
Рейчел и Фокс развернули своих коней и поскакали назад. Через секунду он
и были рядом с Джейсоном в зарослях.
Ц Быстрее убирайтесь отсюда, я отвлеку их, Ц гневно прошептал граф.
Ц Даже самый бесстрашный пират-янки не сможет остановить парой пистол
етов троих мужчин, Ц прошипела в ответ Рейчел.
В этот момент из-за поворота показались три всадника, мчавшихся во весь о
пор. Фокс смотрел во все глаза на приближающихся мужчин.
Ц Джейс, мне кажется, они не заметили нас, Ц прошептал мальчик.
Ц Успокой лошадей, Ц скомандовал Джейсон. Может быть, удача наконец улы
бнулась им.
Всадники промчались мимо и скрылись за следующим поворотом дороги.
Ц Я бы расценила этот маневр как очень умный ход с вашей стороны, милорд,
если бы вы так глупо не разыгрывали из себя героя-одиночку, Ц заметила Р
ейчел с улыбкой.
Ц Джейс, ты ранен! Ц воскликнул Фокс, заметив дыру на лосинах Джейсона, и
з которой сочилась кровь.
Ц Дайте я посмотрю, Ц встревожилась Рейчел и подъехала ближе.
Ц Ничего серьезного. Егеря скоро поймут, что мы съехали с дороги, и повер
нут назад. Нужно быстро уезжать отсюда. Ц Джейсон вывел Араби из заросле
й. Ц Куда мы теперь направляемся, миледи-следопыт? Ц спросил он, обернув
шись к жене.
Рейчел сокрушенно покачала головой:
Ц В полдень мы должны быть в Чиппенеме… если вы к тому времени не истечет
е кровью.
Ц Я сделаю все, что в моих силах, чтобы не причинить вам неудобства, хотя…
вы будете очень богатой вдовой, графиня, Ц растягивая слова на американ
ский манер, проговорил граф.
Ц Я выходила за вас замуж совсем не ради денег, милорд, Ц ответила Рейче
л, игриво улыбаясь.
Фокс заметил многозначительные взгляды, которыми обменивались Рейчел
и Джейсон, и снова подумал о том, как неразумно порой ведут себя эти взросл
ые, особенно когда они влюблены.
Рейчел ошиблась в своих расчетах они прибыли в Чиппенем гораздо раньше.
А когда сгустились сумерки, все трое уже скакали на восток, неуклонно при
ближаясь к Бристолю.
Ц Мы могли бы ехать дальше без отдыха и остановиться на ночь в какой-ниб
удь гостинице на берегу, Ц предложил Джейсон и вопросительно посмотрел
на Рейчел.
Ц Думаю, будет лучше съехать с дороги и найти подходящее место для отдых
а. Мы никуда не поедем, пока я не осмотрю вашу рану. И если она действительн
о несерьезная, мы сразу отправимся в Бристоль. Если же рана серьезная, мы п
ереночуем и тронемся в путь на рассвете… если вы сможете ехать верхом.
Ц Я смогу ехать верхом, графиня, Ц проговорил Джейсон, вкладывая совсем
иной смысл в свои слова. Ц Если вас это успокоит, я позволю вам обработат
ь мою рану, пока Фокс будет заниматься подютовкой нашего ночлега.
Рейчел фыркнула:
Ц Как вы великодушны, милорд. Давайте лучше поищем какое-нибудь тихое ме
сто подальше от проезжих дорог. Эту местность я знаю хуже, чем восточную ч
асть графства.
Через четверть часа Фокс уже разжигал небольшой костер, а Рейчел достава
ла из сумки медицинские принадлежности. Джейсон молча наблюдал, как она
раскладывала полоски ткани, разные склянки с мазями и растирками из целе
бных трав.
Ц Бог мой, вы готовились к кровавой битве! Ц удивленно заметил он.
Поймав на себе его взгляд, Рейчел вдруг поняла, что они не покинут этого ме
ста, не занявшись любовью. Во рту у нее вдруг пересохло, и она судорожно сг
лотнула.
Ц Именно так. Уже с первого дня нашего знакомства я поняла, что с вами ску
чать не придется. Снимайте лосины, Ц скомандовала Рейчел с напускной ст
рогостью. Ц Я должна промыть рану.
Фокс усердно обтирал щеткой уставших лошадей, стараясь не обращать ника
кого внимания на то, чем занимаются взрослые. Рейчел встала на колени ряд
ом с Джейсоном. Он вытянул ногу Ц пуля оставила косой рваный след на его б
едре.
Ц Рана неглубокая. Это уже хорошо, Ц заметила Рейчел.
Ц Я же говорил, это всего лишь царапина, Ц проговорил Джейсон.
Рейчел положила теплую мокрую ткань на его рану.
Ц Плохо то, что внутри много запекшейся крови. Думаю, лучше будет зашить
рану, ведь нам опять придется скакать верхом, и очень скоро.
Ц Тогда зашивайте быстрее, графиня, ведь нам опять придется скакать вер
хом… и очень скоро, Ц повторил Джейсон.
По его виду было понятно, что он имеет в виду совсем не поездку в Бристоль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики