ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Может
быть, в этом и кроется причина этого наваждения. Джейсон старался убедит
ь себя в этом, прислушиваясь к пульсирующей боли в голове. Его желание был
о столь велико именно потому, что он до сих пор не овладел Рейчел, а запрет
ный плод всегда сладок. Прекрасный образ Рейчел в шелке и кружевах, когда
он увидел ее в примерочной салона, постоянно преследовал Джейсона. Он по
пытался сосредоточиться на боли в распухшем глазе, но не смог. Мысли пост
оянно возвращались к Рейчел.
Экипаж легко покачивался на рессорах. Рейчел сидела очень прямо. Она был
а напряжена, как сжатая пружина, и не могла оторвать взгляд от графа. А есл
и бы его убили? Страшно подумать. Уже было столько покушений на его жизнь!
Для его безопасности будет лучше, если он вернется в Америку. Она должна р
адоваться, что после свадьбы они устроят ему побег. Но Рейчел не чувствов
ала радости при мысли об этом.
«Ты безмозглая дурочка. Он не хочет тебя», Ц твердила она себе. Сегодняшн
яя ночь лишь доказывает, что ему так отвратительна мысль о свадьбе, что он
предпочел напиться и рисковать жизнью, лишь бы не думать об этом.
Казалось, граф заполнил собой все внутреннее пространство экипажа. Рейч
ел чувствовала его запах, смешанный с резким запахом крови, пота и эля. Как
ни странно, ей это было приятно. Джейсон вытянул длинные ноги и запрокину
л голову на спинку сиденья.
Даже растрепанный и окровавленный, с опухшим глазом, он был красив. Черны
е волосы падали ему налицо. В этот предрассветный час Рейчел могла разли
чить щетину, пробивавшуюся на его упрямом подбородке. Рубашка на графе б
ыла порвана во время схватки, и она могла видеть его грудь, покрытую черны
ми вьющимися волосами. Рейчел опустила взгляд ниже, но затем, устыдившис
ь, быстро отвела глаза.
Ц Ну что, графиня, проверяете, цело ли ваше имущество… или втайне радуете
сь моим несчастьям? Ц вдруг спросил Джейсон, чем привел Рейчел в страшно
е замешательство. Она почувствовала себя вором, пойманным с поличным.
Рейчел густо покраснела и быстро откинулась назад, вжавшись в спинку сид
енья, чтобы избежать дальнейших насмешек.
Ц Все изводите меня своими шутками, милорд. Смотрите, если будете продол
жать в том же духе, я сделаю с вами то, что обещала тому низкорослому банди
ту, когда мы допрашивали его в переулке. И тогда пострадает уже ваше «имущ
ество».
Граф наклонился вперед, поставил локти на колени, подперев руками голову
, и уставился на Рейчел:
Ц Вы так же безрассудно рисковали своей жизнью сегодня, как и я. Если бы к
то-нибудь в той таверне догадался, что вы женщина, вас бы просто разорвали
на куски.
Ц Ваша благодарность не знает границ, Ц язвительно заметила Рейчел. Ц
Если вы изволили заметить, то я рисковала своей жизнью, чтобы спасти вашу
. Объясните мне, зачем напиваться и подвергать себя опасности, когда поло
виналон-донских бандитов гоняется за вами, пытаясь отправить на тот све
т? Ц Рейчел пожалела, что спросила об этом. Надо было вовремя остановитьс
я, ведь она знала ответ на этот вопрос.
Однако Джейсон понятия не имел, почему он так поступил. Он покачал голово
й и застонал от сильной боли, потому что кучер резко остановил экипаж пер
ед домом Каргрейва. Джейсон выругался и обхватил голову руками, как будт
о боялся, что она сейчас лопнет и разорвется на мелкие кусочки. В таком пол
ожении Рейчел буквально вытащила его из кеба.
Войдя в дом, она подняла на ноги всех слуг. Они с ужасом и удивлением смотр
ели на нее, одетую в мужскую одежду, выпачканную кровью.
Ц Мне нужно много горячей воды, и найдите на кухне большой кусок сырого м
яса, Ц приказала она, обращаясь к величественному дворецкому. Ц А вы, Ц
Рейчел повернулась к одному из лакеев, Ц поезжайте ко мне домой и разбуд
ите миссис Йитс. Она знает, где я храню примочки. Привезите ее сюда, и пусть
она захватит мою сумку с медикаментами. Быстрее!
Ц Не утруждайте себя, графиня, мне просто нужно выспаться и отдохнуть па
ру недель, Ц попытался возразить Джейсон.
Рейчел положила руки ему на плечи и повернула к лестнице; еле волоча ноги,
он безропотно пошел наверх.
Ц У вас будет много времени, чтобы выспаться, но только после того, как вы
вымоетесь и я сделаю вам примочки, которые снимут отеки с глаза и уха.
Граф чувствовал, что ему предстоит нелегкое испытание.
Ц У меня были раны и посерьезней после кровавых драк во всех тавернах от
Флориды до Азорских островов, и я выжил. Так что не утруждайте себя, Ц зая
вил он.
Рейчел проигнорировала его слова.
Ц Где ваша комната? Ц спросила она, когда они поднялись наверх.
Ц Графиня, обещайте обращаться со мной ласково, ведь я так слаб и не могу
оказывать сопротивление, Ц проговорил Джейсон очень тихо, чтобы не слы
шала идущая впереди них служанка, и посмотрел на Рейчел умоляющим взгляд
ом.
Она недовольно фыркнула:
Ц Конечно, я буду обращаться с вами «ласково», мой дорогой граф, насквозь
провонявший кровью, дешевым элем и гнилью трущоб. И первое, что я сделаю,
Ц прикажу слуге как следует отдраить вас жесткой щеткой и мылом.
Служанка открыла дверь, и Рейчел втолкнула Джейсона в комнату. Большую е
е часть занимала огромная кровать в стиле Людовика XVI. Дополняли интерьер
большие «мужские» стулья и длинная кушетка, обитая кожей бордового цвет
а. Слуга Джейсона, Томпсон, стоял возле нее, сонно потирая глаза. Он с удивл
ением посмотрел на шатающегося графа и на поддерживавшего его высокого
молодого юношу, который… вовсе и не был юношей! Когда Томпсон наконец узн
ал благородную мисс Рейчел Фэрчайдд, дочь виконта Харли и невесту его си
ятельства, то решил, что ему снится самый ужасный сон в его жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики