ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надеюсь, она не пострадала? Ц встревоженно спросил маркиз.
Ц Нет. Но ему повезло, что с ним разбирался я, а не Рейчел. Девчонка носит к
инжал в сапоге, Ц сухо добавил Джейсон.
Каргрейв от души рассмеялся:
Ц Храбрая девочка. Я всегда любил ее больше, чем остальных дочерей Хью. Д
ве другие Ц легкомысленные болтушки, но у Рейчел есть голова на плечах. О
на напоминает мне мою Матильду.
Поскольку маркиза была маленькой женщиной ростом не более пяти футов и в
юности у нее были светло-рыжие волосы, сравнение показалось Джейсону не
очень удачным, но он промолчал, зная, что маркиз души не чаял в своей жене.

Ц Правда, у Рейчел совсем не такой мягкий нрав, как у твоей бабушки. Ха! Мол
одость не знает покоя. В свое время моя жена славилась по всей округе свои
м острым языком и умом. Конечно, со временем она поутихла, пришлось потруд
иться, чтобы приручить ее. Но это того стоило. Какие у нас были баталии! Ц с
чувством произнес маркиз.
Ц Вы, наверное, собираетесь нанять нового человека для охраны Фокса. На э
тот раз проверьте, чтобы все его рекомендации были в порядке, иначе он зас
трелит мажордома и украдет семейное серебро, Ц проговорил Джейсон, воз
вращаясь к прерванной теме разговора.
Ц Да, кстати о стрельбе. Я слышал, что кто-то принимает тебя за оленя? Ц сп
росил маркиз. Бесстрастное выражение лица не могло скрыть беспокойства
Каргрейва. Ц Мне дали понять, что на тебя охотятся прямо здесь, в Фалькон
ридже.
Джейсон снисходительно пожал плечами:
Ц Когда это произошло в первый раз, я был с Рейчел. Возможно, убийца целил
ся в нее.
Ц Это не смешно. И потом, что значит «в первый раз»? От старого маркиза нич
то не ускользало. Джейсон ругал себя за неосторожность. Не хватало еще, чт
обы и к нему приставили телохранителей, как к Фоксу.
Ц Это были мои первые дни в поместье. В лесу, который разделяет наши влад
ения, я случайно встретил Рейчел. Возможно, там охотились браконьеры, кот
орые просто не умели стрелять.
Ц Хью рассказал мне, что ты явился к ним на ужин, истекая кровью. Скажешь, э
то тоже был браконьер? Ц спросил маркиз, устремив взгляд на внука.
Ц Нет, не скажу. На этот раз кто-то действительно пытался убить меня, Ц п
ризнался Джейсон. Ц Я подозреваю Форрестела. Он сватался к Рейчел, но вик
онт отказал ему. Возможно, именно поэтому Форрестил меня и невзлюбил. Сей
час Драм разбирается в этом деле. Уверен, мы с ним найдем разумное решение
этой проблемы, чтобы не было никаких последствий.
Каргрейв пренебрежительно хмыкнул:
Ц Наследник Эдерингтона совершенно никчемный, пустой человек. Мы с Хью
как-то раз посмеялись над его сюртуком, так он тут же, не раздумывая, выбро
сил его. Он водит дружбу с такими же ничтожными повесами. Они играют в карт
ы, устраивают попойки и пирушки, нисколько не заботясь о чести своего род
а. И как только Маунтджой позволяет своему младшему сыну проводить так м
ного времени в их обществе?
Джейсон удивленно поднял брови:
Ц В самом деле?
Он хорошо помнил Робина Маунтджоя с прошлого лета, которое Джейсон прове
л в Англии. Тогда они были неразлучны. Робин, самый младший из шести братье
в, был худым, тихим и робким молодым человеком и легко шел на поводу у кого
угодно.
Ц Скорее всего они завлекли его в свою компанию. По крайней мере до начал
а осеннего сезона, пока Рейчел жил в поместье, с ним было все в порядке. Он т
оже сегодня будет на балу. Кстати, мы с Хью надеемся, что ты и Рейчел пораду
ете нас своим достойным поведением, не будете говорить колкости и облива
ть друг друга шампанским… иначе я найму дюжину таких, как Мейс Бингз, и при
ставлю их к тебе. Будь ты хоть принцем крови!
Джейсон тяжело вздохнул. Старый маркиз точно знал, как заставить человек
а подчиниться.
Ц Должна сказать, граф очарователен, если забыть о том факте, что он выро
с в Америке, Ц заметила Хэрриет, еще раз окинув внимательным взглядом св
ое отражение в большом зеркале в спальне Рейчел. Ц У них там происходят с
транные вещи. Все-таки страна, в которой нет потомственной знати, не может
идти правильным курсом.
«Интересно, что сказала бы Хэрри, если бы услышала историю о скальпах?» Ц
подумала Рейчел, а вслух сказала:
Ц Граф… несколько необычный человек, если не сказать больше.
Ц Ах, он все-таки такой красавец. Это ради него ты так потрудилась над сво
им нарядом?
Хэрри внимательно оглядела Рейчел, одетую в новое платье темно-зеленого
цвета, великолепно оттеняющее золотистый загар. Портной принес его толь
ко вчера для окончательной примерки. Рейчел даже согласилась надеть фам
ильные изумруды Ц небольшие изящные серьги и колье.
Ц Просто в муслине гораздо легче, чем в моем старом платье из тафты, кото
рое я обычно надеваю на бал у Маунтджоев, Ц снисходительно пожала плеча
ми Рейчел. Ц Пошли, нам уже пора ехать. Отец и Мелвин, наверное, уже заждали
сь.
Ц В любом случае ты правильно сделала, это платье тебе очень идет. Граф, н
аследник Каргрейва, да к тому же такой красавец, может заполучить любую д
евушку, которую пожелает. А он смотрел только на тебя во время ужина вчера
. Ты заметила?
Ц Глупости. Он не делал ничего подобного.
Ц Если бы ты обратила на него внимание, то заметила бы это. Должна сказат
ь, ты вела себя невежливо, занимаясь только мальчиком. Что за странная при
вычка у американцев сажать детей за стол вместе со взрослыми? Но думаю, тв
ой граф-янки не сдастся без борьбы.
Ц Джейсон не хочет этой свадьбы, так же как и я, Ц выпалила Рейчел и, горд
о подняв голову, направилась из комнаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики