ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В ответ Рейчел уверила
его, что перелететь через голову падающей лошади совсем не означает, что
он плохой наездник. В это время к ним подъехали Мейс и Брэдли и остановили
сь несколько поодаль.
Брэдли соскочил с лошади и приблизился с озабоченным выражением липа. Бы
вший боксер оставался в седле и смотрел на всех хмуро и недовольно. Брэдл
и отчитал мальчика за неосмотрительность. Рейчел внимательно наблюдал
а за Джейсоном, он был все еще очень бледен.
«Ради этого мальчика Джейсон пойдет на все, даже на то, чтобы жениться на м
не», Ц подумала Рейчел. Она поднялась и стала отряхивать помятую юбку.
Фокс тоже вскочил на ноги и посмотрел на Рейчел с обожанием:
Ц Прошу меня извинить за причиненное беспокойство, мисс Фэрчайлд. Могу
я проводить вас до дома?
Рейчел согласно кивнула.
Ц Я буду польщена, мистер Фокс, Ц сказала она и, улыбаясь, подала мальчик
у руку.
Ц Для человека, который несколько мгновений назад лежал как мертвый, ра
спростершись на земле, вы замечательно быстро пришли в себя, юноша, Ц зам
етил Джейсон со смешанным чувством досады и беспокойства.
Ц Просто из меня вышибло дух, только и всего, Джейс.
Ц Думаю, будет лучше, если ты проведешь пару дней вблизи дома и без лошад
ей, просто чтобы убедиться, что твое падение прошло без последствий, Ц на
ставительно произнесла Рейчел. Фокс покорно вздохнул, и все пошли к дому.

Рейчел попросила взять всех лошадей и отвести на конюшню к старшему коню
ху.
Хэрри и Мелвин вышли из галереи и прошли в конец сада, где Рейчел представ
ила им своих гостей.
Во время ужина Фокс был исключительно вежлив с Хэрри, но по-прежнему с обо
жанием смотрел на Рейчел. Джейсон тоже не спускал с нее глаз. Рейчел пожал
ела о том, что не позволила Хэрри уложить ей волосы и выбрать более изыска
нный наряд. До появления Джейсона Боумонта в ее жизни Рейчел Фэрчайлд бы
ла безразлична к тому, как она выглядит и какое впечатление производит. Ч
то же с ней творится сейчас?
Петух радостно кукарекал, приветствуя сияющий золотом диск солнца. Наст
упал еще один знойный летний день. Именно об этом думала Рейчел, направля
ясь к конюшне, чтобы забрать Редди. Зная, что будет очень жарко, она надела
свои самые старые бриджи для верховой езды и рубашку, забрала волосы нав
ерх и нахлобучила сильно поношенную соломенную шляпу, которую ей отдал б
ывший конюх. Обтрепанные поля шляпы хорошо защищали лицо от солнца в так
ие знойные дни.
Гнедой конь приветствовал Рейчел радостным ржанием. На конюшне никого н
е было. В столь ранний час даже конюхи еще спали, но именно это время Рейче
л любила больше всего. Она собиралась объехать поля до того, как все в доме
проснутся.
Отец Рейчел, Хэрриет и ее муж-барон не любили рано вставать и вряд ли могл
и бы помешать. Проснувшись, Мелвин любил посидеть, уткнувшись в лондонск
ие газеты, а сестра проводила не один час перед зеркалом, прежде чем выйти
из комнаты. Рейчел заглянула в комнату Фокса. Он мирно спал, дыхание было р
овным, цвет лица здоровый. Похоже, вчерашнее происшествие, которое так си
льно всех напугало, не повлекло за собой серьезных последствий. Тем не ме
нее Рейчел решила понаблюдать за мальчиком, пока он находится у них, и убе
диться, что с ним все в порядке.
Интересно, что делал Джейсон? Рейчел не могла представить себе, что он неж
ится в постели в такое прекрасное утро. Им придется провести какое-то вре
мя вместе во время этого визита. В конце концов, следуя их плану, они должн
ы своим поведением убедить ее отца в том, что почти смирились с предстоящ
им браком и даже нравятся друг другу. Но Рейчел совершенно не умела притв
оряться.
«Просто он на самом деле тебе нравится», Ц шептал ей внутренний голос.
Рейчел вспомнилось выражение тревоги и беспокойства на лице Джейсона, к
огда он держал Фокса на руках. Теперь она точно знала, что Джейсон не был л
овким соблазнителем или охотником за титулами, как ей показалось сначал
а. И Рейчел была совершенно уверена, что он не хотел жениться на ней. Она по
пыталась разобраться, хотелось ли ей выходить за него замуж. Мысли тесни
лись в голове, Рейчел глубоко задумалась и очнулась, только когда гнедой
ткнул ее носом, выпрашивая яблоко.
Ц Ах ты, попрошайка. Ц Рейчел погладила Редди по морде и, достав из карма
на лакомство, подала ему. Ц А теперь давай наденем седло, яблоко надо зас
лужить.
Рейчел вышла из стойла и собиралась снять со стены уздечку. Но как только
она взялась за нее рукой, утреннюю тишину нарушил незнакомый голос, горт
анный и хриплый:
Ц Так-так, кто это у нас здесь? Хорошенькая деревенская девочка. Какая кр
асивая попка, особенно в этих бриджах.
Рейчел обернулась и увидела коренастую фигуру и изуродованное лицо «те
лохранителя» Фокса по имени Мейс. Он смотрел на нее похотливым взглядом.
Вразвалку подойдя к Рейчел, Мейс положил свою огромную мясистую лапищу н
а ее руку. Пробормотав проклятие, она резко выдернула ее. Мейс растянул гу
бы в отвратительной усмешке, обнажив гнилые сломанные зубы.
Ц Люблю недотрог. Давай, детка, Ц проговорил он и, схватив Рейчел, с силой
прижимал ее к себе.
Ц Обещаю, вы сегодня же пожалеете об этом, Ц процедила Рейчел сквозь зу
бы, почти теряя сознание от дурного запаха изо рта Мейса. Тот явно не узнал
дочь виконта в ее нынешнем наряде, поскольку видел ее лишь дважды: вчера м
ельком и шикарно одетую на балу у Каргрейва. Ц Я дочь виконта Харли, Ц пр
оизнесла Рейчел ледяным тоном.
Мейс расхохотался и, разорвав на Рейчел рубашку, стал мять ее грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики