ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Вся твоя команда
была благополучно отправлена домой. Но юный Фокс не был членом команды. О
н был безбилетным пассажиром, как ты сам только что сказал.
Ц И вы, конечно, его использовали. Ваша шахматная фигура, которая принесе
т вам победу, Ц добавил Джейсон с горечью.
Ц Так и есть. Ц Теперь старый маркиз говорил коротко, по-деловому.
Ц Для вас все в этом мире лишь шахматная игра, не так ли, дедушка?
Ц И заметь, я всегда выигрываю. Теперь ты это знаешь лучше других.
Ц Да, я это знаю, Ц проговорил Джейсон. Ц Вы, не задумываясь, идете на обм
ан и даже мошенничаете, когда вам это на руку. Но если вы оставили моего пр
иемного брата в плену…
Вдруг Каргрейв вскочил с кресла, и от его спокойной уверенности не остал
ось и следа.
Ц Будь ты проклят! Ц воскликнул он с чувством. Ц За такие оскорбления в
ызывают на дуэль. И клянусь Богом, я сделал бы это, невзирая на то что ты мой
внук, не будь мне так нужен наследник.
Ц Если Фокс все еще на «Лореле», то уже нет необходимости вызывать меня н
а дуэль, Ц ответил Джейсон упавшим голосом.
Виконт Харли, до этого момента неподвижно сидевший в кресле, поднялся, вс
тал между дедом и внуком и, глядя на них снизу вверх, попытался урезонить:

Ц Джентльмены, прекратите, я прошу вас. Вы же родные люди, дед и внук. Вам н
е то что говорить, даже мысли допускать нельзя о дуэли. Я уверен, что Джорд
ж никогда не допустит, чтобы ребенок томился в заключении.
В поисках поддержки виконт беспокойно переводил взгляд с одного Боумон
та на другого.
Ц Похоже, ты гораздо лучшего мнения обо мне, чем мой собственный внук, Ц
сказал маркиз, бросив сердитый взгляд в сторону Джейсона. Ц С юным мисте
ром Барлоу все в порядке, его отвезли в надежное место, пока ты, мой дорого
й, развлекался в высшем свете и красовался на балах и приемах этого сезон
а. Я очень сожалею, что не могу назвать его своим наследником. Он оказался
более смышленым и рассудительным, чем его названый брат, которого он так
боготворит. Надеюсь, с возрастом это пройдет. Ц Последнюю фразу старый м
аркиз пробормотал еле слышно.
В этот момент Рейчел решила, что ей пора выйти из своего укрытия. Получало
сь, что маркиз с помощью шантажа заставил этого ненавистного янки принят
ь титул. Рейчел была вынуждена признать, что это говорило в пользу Джейсо
на, поскольку доказывало, что он был честным человеком. С чувством легког
о стыда она вспомнила, как старалась задеть его, намекая, что он предал сво
ю страну ради графского титула, но тут же отбросила эту мысль Ц ее вдруг о
сенило, что маркиз играет на чувствах графа к ребенку с целью заставить е
го жениться на ней!
Ц Мне кажется, что все это зашло слишком далеко, Ц произнесла Рейчел то
ном, не терпящим возражений, и вышла на середину комнаты.
Ц Боже мой, Рейчел, деточка, и давно ты здесь? Ц забеспокоился виконт.
Ц Достаточно давно, папа, чтобы иметь основание для совершения по меньш
ей мере трех убийств, Ц кротким голоском ответила Рейчел. Ц Граф! Разре
шите мне заверить ваше сиятельство, что лесная рысь возмущена не меньше
вашего тем, что ее пытаются принудить к замужеству.
Каргрейв наблюдал, как вспыхнули от гнева темные глаза Рейчел, когда она
взглянула на Джейсона. «Бог ты мой, какие же красивые дети у них родятся! О
на великолепная пара для этого дикого жеребца. Все, что ему нужно сделать,
Ц это приручить ее. Да, легче сказать, чем сделать», Ц подумал маркиз.
Ц Хотя мы с вами и пришли к абсолютному согласию по данному вопросу, граф
иня, я подозреваю, что мой дед не изменит своего решения, Ц заметил Джейс
он и повернулся к маркизу, вопросительно подняв брови.
Ц Юный Фокс называет мою невестку мамой, а она считает его своим сыном. И
поскольку он является членом моей многочисленной семьи, то… находится с
ейчас здесь с визитом, Ц лукаво изрек Каргрейв.
Ц И как долго продлится этот «визит»? Ц поинтересовался Джейсон.
Ц Думаю, даже вы со своей твердолобостью могли бы сами найти ответ на это
т вопрос, Ц ядовито заметила Рейчел.
Джейсон сердито взглянул на нее, но увидел довольную улыбку на лице марк
иза Ц тот от души наслаждался произведенным эффектом.
Ц Уверен, Фокс не захочет возвращаться в Америку, не побывав на свадьбе с
воего любимого брата. Более того, он очень обидится, если ты не попросишь е
го быть свидетелем со стороны жениха, Ц сказал Каргрейв и, не дожидаясь о
твета внука, подошел к стене и дернул шнурок звонка. Ц Приведите мистера
Фокса, Ц попросил он явившегося слугу.
Вскоре дверь в библиотеку широко распахнулась и в комнату вошел мальчик
. Он бросился к Джейсону с восторженным криком:
Ц Джейс! Как я рад тебя видеть! Дедушка сказал мне, что ты здесь!
Джейсон крепко обнял черноволосого мальчика с медным цветом кожи и с тем
ными, как ночь, глазами. Виконт Харли казался слегка напуганным таким нео
жиданным и шумным вторжением. Маркиз всем своим видом показывал, что он о
чень доволен собой. Рейчел, наоборот, пребывала в полном смятении, обнару
жив, что этот самонадеянный американец способен на такое искреннее проя
вление чувств по отношению к ребенку. Для нее это явилось полной неожида
нностью, поэтому она с интересом наблюдала, как граф внимательно слушает
болтовню Фокса об удивительных переменах в его жизни.
Ц Ты представляешь, Джейс, дедушка подарил мне лошадь, ее зовут Литл-Чиф!
У меня теперь столько замечательных учителей, они гораздо лучше, чем в шк
оле Балтимора. Верховой езде меня учит настоящий инструктор, Ц таратор
ил мальчик. Ц А другой учитель обучает меня стрелять из пистолета и фехт
овать на шпагах, и…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики