ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что еще можно ожидать от морского разбойника из Америк
и?
У графа был густой баритон, чистый и сильный. Рейчел не хотелось это призн
авать, но слух у него был тоже отменный. Она прошла вперед и остановилась н
а пороге стойла Араби, завороженная тем, что увидела. Джейсон, обнаженный
по пояс, энергично тер грубой хлопковой тряпкой своего огромного взмыле
нного зверя.
Было непонятно, кто больше вспотел: человек или лошадь. Вдруг просторная
конюшня с низким потолком показалась Рейчел маленькой и душной. Она почу
вствовала, как горячая волна окатила ее лицо, шею, грудь и остановилась вн
изу живота. В горле же, наоборот, все пересохло, а соски набухли, отвердели
и горели огнем. Она уже знала причину. Джейсон был так близко, совершенно н
е догадываясь о ее присутствии. Ручейки пота сверкали как бриллианты, ст
екая вниз по широкой обнаженной груди и дальше вниз, таинственно исчезая
за поясом приспущенных брюк. Кожа на его теле отливала бронзой, а рельефн
ые мышцы перекатывались под ней при каждом движении.
Рейчел закусила губу, пытаясь успокоить дыхание. Мгновенно нахлынули во
споминания о той встрече на озере, когда они стояли в воде, прижимаясь дру
г к другу мокрыми обнаженными телами. Как ни странно, вид его полуобнажен
ного тела, такого мужественного и прекрасного, возбуждал ее больше, чем н
агой Джейсон на озере в тот памятный день. С каждым разом ее все больше тян
уло к нему.
Была ли это настоящая любовь? Или только вожделение и страсть? Рейчел зна
ла ответ, ведь до встречи с графом она была совершенно равнодушна к мужск
им чарам. Ей надо бежать от Джейсона, и чем скорее, тем лучше.
Вдруг Джейсон почувствовал, как по спине пробежала дрожь Ц верный призн
ак того, что кто-то наблюдает за ним. Перед его мысленным взором возникло
ухмыляющееся лицо Фредерика Форрестела, и он вспомнил неоднократные пр
едостережения Драма о том, насколько опасным может оказаться этот лишив
шийся наследства аристократ. Граф резко обернулся и, используя мокрую тя
желую тряпку как оружие, со всей силы бросил ее в лицо незваному гостю. Зат
ем он как молния кинулся на свою жертву, схватил ее и повалил на покрытый с
оломой пол.
Лошади испуганно заржали и начали нервно гарцевать, чтобы не наступить н
а двух безумцев, которые, сцепившись, катались по соломе, рискуя попасть п
од копыта.
Рейчел разразилась громкими и не очень приличными ругательствами, и Дже
йсон понял, что совершил чрезвычайную оплошность.
Ц Рейчел? Ц недоуменно хлопая глазами, проговорил он, с глупым видом гл
ядя на Рейчел.
Джейсон неловко попытался слезть с Рейчел. Она помогла ему, резко ударив
в живот, а затем двинула его ногой, едва не угодив в детородный орган. Слав
а Богу, Джейсон успел откатиться в сторону. Он поднял руки вверх, сдаваясь
на милость разгневанной девушки, и стал извиняться за свою оплошность, н
о Рейчел не собиралась успокаиваться.
Ц Вы просто сумасшедший, тупой, безмозглый мужлан! Из-за вас у меня во рту
такой привкус, как будто я проглотила лошадиную попону. Что на вас нашло? В
ы же могли сломать мне шею, Ц на одном дыхании выпалила Рейчел, пытаясь в
стать на четвереньки.
Поднявшись на ноги и отдышавшись, Джейсон оценил комичность ситуации.
Ц Мне кажется, это называется «дежа-вю», графиня, Ц сказал он и протянул
руку, чтобы помочь Рейчел подняться. Ц Когда мы встретились в первый раз
… я хотел сказать, когда мы столкнулись, вы были точно в такой же позе.
Ц Эта по вашей вине я оказываюсь в этой позе каждый раз, когда сталкиваюс
ь с вами, Ц процедила сквозь зубы Рейчел и, оттолкнув руку графа, подняла
сь на ноги.
Ц По крайней мере волосы гораздо легче очистить от соломы, чем от грязи,
Ц заметил Джейсон с иронической усмешкой.
Ц Да, какая удача. А теперь объясните, что на вас нашло. С какой стати вы на
бросились на меня?
Ц А с какой стати вы прячетесь у меня за спиной и молчите? Я же все время на
чеку с тех пор, как Форрестел 218 пытается убить меня.
Ц Я не пряталась, Ц с горячностью заявила Рейчел, чувствуя, что краснее
т.
Ц Да, но вы были у меня за спиной, а я всегда чувствую, когда кто-нибудь сто
ит сзади и смотрит на меня враждебно.
Ц Какая жалость, что ваш инстинкт самосохранения срабатывает, только к
огда вы трезвый, иначе вы не попали бы в такую затруднительную ситуацию в
той таверне.
Ц Туше, графиня, ваша взяла. Но все-таки зачем вы наблюдали за мной? Ц спр
осил Джейсон и, сняв рубашку с крючка, вбитого в стену, стал намеренно медл
енно растирать ею грудь.
Лучше бы он этого не делал. Не в силах оторваться от этого зрелища, Рейчел
никак не могла сосредоточиться. Мысли в голове путались.
Ц У меня есть сообщение из Бристоля, Ц выпалила она неожиданно и тут то
лько заметила прибежавшего на шум конюха. Джейсон предостерегающе прил
ожил палец к губам. Молодой конюх, спотыкаясь, направился к ним.
Ц Все в порядке, милорд? Ц спросил он, приблизившись.
Ц Все прекрасно, спасибо, Ц ответил Джейсон и потрепал Араби по холке.
Ц Будьте любезны, присмотрите, пожалуйста, за лошадью леди.
Ц Непременно, милорд, Ц ответил юноша и удалился с вежливым поклоном.
Ц Итак, какие новости из Бристоля? Ц спросил Джейсон, когда слуга вышел
из конюшни.
Ц Я получила сообщение сегодня днем. Ваш корабль отплывает в первую пят
ницу после нашего бракосочетания, Ц ответила Рейчел.
Джейсон взял из ее рук письмо и пробежал его глазами.
Ц Ага, это «Мирабель». Не такой быстрый, как клипер, но тем не менее очень х
орошее судно. Как приятно вновь ощутить морскую качку и почувствовать па
лубу под ногами, Ц мечтательно проговорил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики