ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Слуга кинулся на помощь Рейчел.
Ц Разденьте его и уложите, а я немного освежусь и вернусь, Ц сказала она,
выскальзывая из-под руки Джейсона. Граф, неожиданно лишившийся опоры, по
терял равновесие и рухнул на кровать, не дав возможности Томпсону уложит
ь его как полагается. В этот момент Рейчел вышла из комнаты.
Служанка зажгла все свечи в канделябрах и, не говоря ни слова, удалилась. В
комнате было тихо, лишь его сиятельство граф тихо ругался, когда слуга, сн
имая с него одежду, задевал его голову.
Ц Томпсон, я прощу тебя за твою неуклюжесть, если ты нальешь мне немного
бренди, Ц сказал граф. Слуга молча выполнил его просьбу.
Ц Не желаете надеть ночную рубашку, милорд? Сейчас вернется ваша невест
а…
Ц Она уже и раньше лечила мои раны, Томпсон. К тому же я терпеть не могу ноч
ные рубашки. А мисс Фэрчайлд будет заниматься моей головой, а не нижней ча
стью тела, Ц сердито приговорил Джейсон, ведь именно это и расстраивало
его.
Ц Воля ваша, милорд.
Джейсон с благодарностью взял обеими руками бокал с животворным напитк
ом и залпом осушил его, затем попросил налить еще. Томпсон повиновался. Дж
ейсон жадно выпил второй бокал бренди.
Ц Теперь гораздо лучше. Мне нужно укрепить дух, чтобы не чувствовать себ
я униженным и беспомощным, когда вернется мой ангел-хранитель и начнет н
адо мной колдовать, Ц заплетающимся языком произнес он.
Томпсон, взяв пустой бокал из рук Джейсона, помог ему лечь и укрыться.
Когда Рейчел вернулась в сопровождении поварихи и лакея, граф лежал, укр
ытый простынями до самого подбородка. Рейчел вымыла лицо и руки и переод
елась в старенькое платье, которое ей одолжила одна из служанок. Оно было
ей велико и поэтому смотрелось на ней мешковато.
Ц Поставьте воду вот сюда, на столик у кровати, и положите рядом полотнян
ые тряпочки, Ц попросила лакея Рейчел.
Ц А что мне делать с этим мясом, мэм? Ц спросила повариха, почти с восхище
нием глядя на заплывший глаз и распухшее ухо его сиятельства.
Рейчел взяла у нее поднос и отпустила слуг. Когда повариха и лакей выходи
ли из комнаты, Томпсон нерешительно топтался на месте, не зная, как ему пос
тупить, ведь двум молодым людям неприлично оставаться наедине. Но, увиде
в выражение лица молодой аристократки, решил промолчать. В конце концов,
она ведь невеста графа.
Рейчел смочила тряпочку в холодной воде, отжала ее и села на край кровати.
Джейсон лежал совершенно голый под простынями. Рейчел видела четкие оче
ртания его большого мускулистого тела. Она быстро отвела взгляд на тот с
лучай, если Джейсон вдруг откроет глаза и опять поймает ее за созерцание
м его прелестей. Неожиданно взгляд ее упал на пустой бокал, стоявший на ст
олике с другой стороны кровати.
Ц Вы опять пили! Ц возмущенно проговорила Рейчел, почувствовав запах б
ренди, исходивший от графа.
Он пошевелился и открыл свой здоровый глаз.
Ц Исключительно в мед-медицинских целях.
Ц В вашем теле уже столько этого «лекарства», что можно излечить раны вс
ех солдат, воюющих на полуострове.
Ц У меня очень сильно болит голова, Ц жалобно произнес Джейсон.
Ц Через несколько часов будет еще хуже, Ц с издевкой заметила Рейчел и
начала промывать заплывший глаз.
Джейсон, стараясь отвлечься от боли, стал разглядывать платье Рейчел.
Ц Из всех нарядов, в которых я вас видел, это платье идет вам меньше всего.
Лучше снимите его, Ц бубнил он.
Ц Я думаю, одной скандальной истории на сегодня достаточно.
Рейчел отжала тряпочку и с размаху шлепнула ее Джейсону налицо.
Ц О-ох! Корабельный врач и тот лучше обращается со своими больными, чем в
ы со мной. Ц Джейсон наблюдал за Рейчел одним глазом, пока она, наклонивш
ись, сосредоточенно трудилась над его ухом. Ц Но если разобраться, именн
о вы наделали много шуму сегодня, разгуливая по городу в мужской одежде.

Ц Думаете, мое появление в трущобах в бальном платье было бы гораздо эфф
ектнее? Ц огрызнулась Рейчел.
Ц Я так не думаю. Но вы переполошили всех слуг в доме моего отца, представ
перед ними в мужском наряде. Вам не нужно было входить внутрь в таком виде,
Ц добавил Джейсон после некоторого раздумья. В его затуманенном болью
и алкоголем мозгу промелькнула мысль, что он говорит это из вредности, чт
обы досадить Рейчел, но ничего не мог с собой поделать.
Ц Да, вы правы. Мне надо было посмотреть, как вы на четвереньках забирает
есь по ступенькам и гавкаете у двери, чтобы вас впустили, а затем сбежать.

Ц Я бы сам дошел до двери.
Ц Вряд ли. Я практически тащила вас на себе до этой комнаты.
Ц Разве не Томпсон довел меня… э-э… сюда?
В этот момент перед Джейсоном все закружилось и поплыло.
Платье на Рейчел сидело очень свободно и лиф неплотно прилегал к телу, от
крывая великолепный вид на грудь Рейчел, когда она наклонялась вперед. П
од платьем была лишь тоненькая сорочка, так что Джейсону с его богатым во
ображением ничего не стоило дорисовать остальное.
Он инстинктивно протянул руки и взял Рейчел за грудь. Она замерла. Чувств
о удовольствия было столь сильным и неожиданным, что у нее перехватило д
ыхание. От прикосновения его длинных изящных пальцев, массирующих ее гру
дь сквозь тонкую ткань, она чувствовала приятное покалывание. Соски отве
рдели, напряглись и были готовы разорваться от сладкой боли, как тогда, на
озере.
Будь проклят этот человек! Даже нетрезвый и побитый, он сводил ее с ума. Пр
авильнее будет сказать, он обострял все ее чувства. Да, каждой клеточкой с
воего тела, каждым нервом Рейчел чувствовала его близость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики