ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но что еще хуже, им придется открыват
ь бал и танцевать вальс.
Джейсон совсем не был уверен, что ему удастся сохранить контроль над сво
ими чувствами. Он никогда не сможет забыть тот первый бал в честь их помол
вки, где они танцевали вальс. С такой высокой дамой он танцевал впервые в ж
изни. Но ему с Рейчел было удивительно легко и удобно, они двигались так кр
асиво и гармонично. Именно тогда ему в голову впервые пришла безумная мы
сль о том, что он хотел бы остаться с этой женщиной навсегда.
Правда, эта мысль тут же испарилась, как только Рейчел сказала ему, что их
собираются обвенчать. Но в течение всего лета он опасался подходить к не
й слишком близко, не говоря уже о том, чтобы обнять на глазах у восхищенной
публики, из страха, что чувства возобладают над разумом и он потеряет кон
троль над собой. Джейсон отказывался это признать, но этот страх был един
ственной причиной его уединения в Фальконридже, в то время как соответст
венно этикету он должен был сопровождать свою невесту в Лондон на светск
ие мероприятия.
И вот сегодня им придется танцевать. Слава Богу, в последний раз. Джейсон п
опытался сосредоточиться на этой мысли, направляясь по коридору в дамск
ую комнату, где его ожидала невеста. Они должны вместе сойти по широкой па
радной лестнице вниз под аплодисменты всех собравшихся и открыть бал.
Рейчел была уже готова и ждала Джейсона в полном великолепии своего свад
ебного наряда, только массивный шлейф был теперь аккуратно закреплен на
рукавах платья, чтобы не мешать во время танца. Она старалась не выдать св
оего волнения и молча стояла у большого овального окна, сосредоточенно г
лядя вниз на небольшой сад, который осень убрала в роскошный багряно-зол
отой наряд. Хэрри радостно вскрикнула, и Рейчел, обернувшись, увидела сво
его мужа. Граф стоял на пороге комнаты, блистательный и неотразимый.
Ц Графиня, вы позволите? Наши гости ждут нас, Ц произнес он торжественн
о.
Ц Вы хотите сказать, гости моего отца и вашего деда, Ц уточнила Рейчел и
положила свою руку, едва касаясь пальцами, поверх руки графа.
Ц Вы совершенно правы, но Фокс тоже там, у подножия лестницы, сгорает от ж
елания увидеть, как его дорогой «ангел» будет спускаться с небес на земл
ю, чтобы озарить своим присутствием толпу смертных.
Ц Я с ним обязательно потанцую. Это большая честь для меня.
Ц Боюсь, что он сразу позабудет все, чему научили его наставники, Ц прог
оворил граф, но его голос потонул в буре аплодисментов, раздавшихся в тот
момент, когда они оказались наверху лестницы и глашатай возвестил их поя
вление.
Рейчел смотрела на сияющее лицо Фокса, пока они медленно спускались по ш
ироким ступеням, устланным коврами, и улыбалась. В огромном танцевальном
зале тихо играл оркестр. Две огромные люстры, свисавшие с потолка, залива
ли все вокруг ярким светом сотен свечей.
Маркиз, очень довольный собой, дал сигнал дирижеру, затем кивнул своему в
нуку и Рейчел. Приглашенные стояли по всему периметру зала, обмахиваясь
веерами и наблюдая, как молодые идут по отполированному до зеркального б
леска полу из орехового дерева к центру зала. Как только они оказались на
месте, оркестр заиграл вальс.
Джейсон подхватил Рейчел, и они закружились в вихре танца.
Ц Старый дьявол намеренно выбрал вальс, Ц проворчал граф. Ц Он сказал
мне, что мы великолепно смотримся в танце.
Ц Какая жалость, что мы не столь великолепны во всем остальном, Ц ответ
ила Рейчел, пытаясь справиться с головокружением, которое неожиданно по
чувствовала.
Джейсон обхватил ее за талию и с силой прижал к себе.
Ц Я припоминаю несколько случаев, графиня, когда мы были великолепны не
только в танцах…
Ц К нашему счастью, тогда все обошлось без свидетелей, иначе не избежать
бы нам скандала и осуждения в свете, Ц ответила Рейчел, задыхаясь.
Ц Я всегда был безразличен к скандалам и мнению света, так же как и вы, гра
финя.
Ц Да, но тогда я не была вашей графиней, и никто из нас не предполагал, что
я когда-нибудь стану ею, Ц заметила Рейчел.
Ц Разрешите напомнить, что мы действуем по вашему плану, Ц холодно отве
тил Джейсон. Ц Вы будете моей законной графиней до тех пор, пока мой дед н
аконец не оставит меня в покое и не лишит титула и наследства. Тогда у вас
останется Харли, возможно, и Фальконридж тоже, и никто не будет вам больше
надоедать или мешать. Вы ведь именно этого хотели?
Слова графа больно ранили Рейчел. Он был несправедлив, и это злило ее. Ведь
именно ему пришла в голову эта идея вступить в брак, но не иметь при этом ф
изической близости. Он уедет в Америку. И он не придет к ней сегодня ночью.

Тогда она сама придет к нему…
Ц Сегодня ты обязательно должна надеть шелковое неглиже кремового цве
та с красновато-золотистыми кружевами. Другое неглиже, из золотого атла
са, наденешь завтра, когда вы приедете в Фальконридж, Ц поучала Хэрри сес
тру, расстегивая одну задругой несметное количество мелких пуговиц у Ре
йчел на спине. Тяжелый длинный шлейф лежал на кровати в ее спальне, котора
я находилась рядом с комнатой графа. Аккуратно расправляя складки, пожил
ая горничная скатывала его в рулон, чтобы убрать на хранение. Исподтишка
она наблюдала за сестрами и прислушивалась к их разговору.
До горничной дошли слухи об этой молодой паре, к тому же она кое-что знала
о том, что сделал ее хитроумный хозяин, чтобы заставить своего дикого аме
риканского внука жениться на строптивой дочери виконта Харли. Подумать
только, эта леди ездит верхом, как мужчина!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики