ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Граф вытащил монетку и повертел ее в руке так, чтобы старик мог ее увидеть.

Ц Тогда будьте осторожны. Этих вербовщиков в Бристоле как тараканов в т
рюме корабля. Я могу показать вам дорогу до склада, Ц сказал старик, алчн
о глядя на блестевшую в руке Джейсона монету.
Ц Если ты отведешь нас туда и окажешь мне еще одну услугу, я дам тебе целу
ю пригоршню монет, Ц пообещал Джейсон и протянул старику шиллинг.
Ц Что я должен сделать, хозяин? Ц подобострастным тоном спросил старый
моряк, схватив монету грязной рукой и запихивая ее в мешочек на поясе.
Рейчел пыталась ослабить путы, которыми она была крепко привязана рукам
и и ногами к огромному дубовому стулу, стоявшему в углу. Она не могла сдвин
уть егос места. Стул был слишком тяжелый. Во рту у нее был кляп, который так
сильно вонял, что трудно было дышать.
Рейчел находилась одна почти в кромешной темноте. Лишь слабая полоска св
ета пробивалась из-под двери расположенной рядом комнаты. Слава Богу, чт
о они наконец оставили ее в покое. Рейчел Фэрчайлд еще никогда в своей жиз
ни не была так сильно напугана. Но больше всего она боялась за своего мужа
и его маленького брата, которые сейчас направлялись прямо в расставленн
ую для них ловушку.
Когда Рейчел и ее похититель приближались к этому отвратительному мест
у, Рейчел очнулась и попыталась кричать, но Мейс рассмеялся ей в лицо и уда
рил кулаком по голове, отчего она опять потеряла сознание. Когда же графи
ня очнулась во второй раз, то обнаружила, что находится в большом грязном
помещении, связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту. Рейчел испытала чув
ство облегчения, когда поняла, что Бингз не собирается ее убивать. Размыш
ляя, кто мог нанять такого бандита и организовать ее похищение, Рейчел пр
ишла к выводу, что это мог сделать только Форрестел.
Как же она ошибалась…

Глава 23

Когда они направлялись в самый дальний конец совершенно безлюдного пир
са, где стояло большое двухэтажное здание, Джейсон объяснил хромому моря
ку, что ему нужно сделать. Они оставили старика перед входом в это уродлив
ое строение, а сами пошли по узкой тропинке, ведущей в аллею позади него.
Ц Ты думаешь, ему можно доверять, Джейс? Ц шепотом спросил Фокс.
Ц Жадность Ц это сильнейший мотив. Он хочет получить мешочек с шиллинг
ами и поэтому, думаю, все сделает правильно, Ц ответил Джейсон, озадаченн
о осматривая высокое здание.
Ц Склад выглядит совершенно заброшенным, Ц заметил Фокс, взглянув на т
емные окна верхнего этажа.
Ц Так может показаться с первого взгляда. Но посмотри на самый верх. Види
шь, из того окна пробивается слабый свет, Ц ответил Джейсон, указывая на
окно с разбитым стеклом, находившееся примерно в сорока футах над землей
.
Ц И как же нам туда забраться? Ц спросил мальчик.
Ц Действительно, как? Ц повторил за ним Джейсон. Они крадучись приблизи
лись к стене склада и увидели старую ржавую трубу, торчавшую из нее. Труба
явно предназначалась для каких-то вредных ядовитых стоков. Джейсон испы
тал ее на прочность и решил, что она выдержит его вес. Затем оба притаились
, пока на улице, до этого абсолютно пустынной, не раздались звуки шумной сс
оры.
Ц Наш хромоногий друг зарабатывает свои монетки, как я погляжу, Ц проше
птал Джейсон и начал взбираться на трубу. Рана на бедре очень болела, но он
не обращал на нее внимания и, обхватив ногами ржавую трубу, лез вверх.
Фокс сделал то же самое. Джейсон наконец добрался до самого верха. Отсюда
он вполне мог бы дотянуться до подоконника и опереться на него, но боялся,
что прогнившее дерево не выдержит его. Поскольку Фокс был гораздо легче,
Джейсон помог мальчику проползти вперед и крепко держал его, пока тот, пр
оворно соскочив на подоконник, просунул руку в разбитое окно, открыл защ
елку, распахнул раму и спрыгнул внутрь.
Шум ссоры перед входом в здание склада заглушил скрип ржавых петель и го
лос Фокса:
Ц Здесь никого нет, Джейс. Ты сможешь пролезть в открытое окно?
Ц У меня нет другого выбора, Ц ответил граф, стараясь не смотреть вниз, г
де прямо под ним возвышалась груда битого кирпича. Он дотянулся до окна и,
спрыгнув с трубы, ухватился обеими руками за внутренний край подоконник
а. Затем он на какой-то момент повис на одной руке, пока Фокс помогал ему до
тянуться второй рукой до оконной рамы. Используя ее в качестве опоры, Дже
йсон с трудом пролез в узкое окно, чувствуя нестерпимую пульсирующую бол
ь в бедре.
Двое мужчин, взрослый и юный, вооружившись пистолетами, крадучись пошли
вдоль длинного темного коридора. По пути граф очень осторожно открывал к
аждую дверь и заглядывал внутрь комнат. Первые две оказались пустыми, но,
заглянув в третью комнату, Джейсон услышал какие-то приглушенные звуки,
доносившиеся из дальнего угла. Он жестом приказал Фоксу не шуметь и оста
ться на пороге, чтобы наблюдать за коридором, а сам направился к загадочн
ой фигуре в углу, неясные очертания которой он мог с трудом различить в те
мноте.
Как только Джейсон подошел ближе, он почувствовал знакомый до боли запах
. Рейчел!
Ц Фокс, закрой дверь! Ц громким шепотом скомандовал Джейсон, встав на к
олени перед Рейчел. Сердце его бешено колотилось, на душе было радостно. Р
ейчел жива. И слава Богу, цела и невредима! Джейсон достал нож и стал перер
езать веревки, которыми были связаны ее руки и ноги.
Ц Тише, любовь моя, Ц ласково бормотал Джейсон.
Ц Джейсон, это ловушка, Ц с трудом проговорила Рейчел, когда Джейсон вы
тащил кляп у нее изо рта.
Ц Я знаю, Ц шепотом ответил граф и принялся осторожно растирать ей запя
стья и щиколотки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики