ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Несмотря на принятое решение, граф, вернув Гарнет любящему мужу, не мог уд
ержаться и краешком глаза следил за своей суженой, танцующей с молодым б
ароном. Роджер что-то монотонно рассказывал о том, как он прошлой зимой по
дстрелил оленя и каким великолепным украшением стал этот трофей для его
кабинета. Джейсон делал вид, что слушает его, раскланивался со знакомыми,
однако все его мысли были сосредоточены на Рейчел.
Когда кадриль закончилась, она подошла к нему. Ее щеки пылали, а светло-ка
рие с зеленой искоркой глаза сияли от удовольствия. «Интересно, тому при
чиной только танец?.. Или она предвкушает событие, которое произойдет ров
но в двенадцать часов пополуночи?» Ц про себя Джейсон. Он был готов побит
ься об заклад, что верным было второе предположение.
Ц Давайте-ка, графиня, дадим новую пищу слухам, Ц сказал Джейсон, и не ус
пела Рейчел опомниться, как он закружил ее в вальсе.
Ц Скажите, все американцы так плохо воспитаны или только вы? Ц Голос Ре
йчел был полон презрения, однако она не могла противиться удовольствию,
которое овладевало ею каждый раз, когда их тела соприкасались во время т
анца.
Ц Дорогая графиня, я ведь больше не американец, Ц парировал Джейсон.
Ц Тем не менее ваши манеры оставляют желать лучшего, Ц выпалила Рейчел.

Джейсон запрокинул голову и рассмеялся:
Ц Запомните, теперь я неотесанный английский олух.
Ц Думаю, наша знать вряд ли забудет, что вы не англичанин. Когда стало изв
естно, что маркиз Каргрейв подал прошение о том, чтобы назвать своим насл
едником внука из Америки, половина Лондона подумала, что он тронулся умо
м. Самое удивительное, что ему разрешили.
Ц Я и сам до сих пор удивляюсь, как моему деду удалось осуществить этот п
лан, но, судя по всему, ему все удается.
Ц Маркиз Ц очень влиятельный человек и привык получать то, что хочет.
Ц Вы хотите сказать, что он пойдет на все ради достижения своих целей, ис
пользуя любые средства, как честные, так и самые бесчестные? Ц уточнил Дж
ейсон.
Ц Это вы сказали. А мне он симпатичен, несмотря на то что шантажирует вас.

Когда вальс закончился, граф окинул Рейчел оценивающим взглядом:
Ц Неужели вы такой тонкий знаток человеческой натуры, графиня?
Ц Да, думаю, я разбираюсь в людях, Ц ответила Рейчел, взглянув ему прямо в
глаза.
Ц Ну хорошо. Забудем на время о моих плохих манерах. Что вы думаете обо мн
е? Ц спросил граф, подводя Рейчел к столику с закусками.
Ц Временами вы безрассудны, но всегда упрямы. Вы храните верность и пред
анность друзьям, иначе бы никогда не согласились на те условия, которые п
редложил маркиз, чтобы вызволить вашу команду из заключения.
Ц Ценю вашу искренность, Ц проговорил Джейсон с легкой усмешкой и пред
ложил Рейчел бокал шампанского.
Она приняла бокал и отпила из него немного, глядя на графа с веселым вызов
ом. Рейчел чувствовала, что все вокруг с жадным любопытством наблюдают з
а ними, Ц все это каким-то странным образом возбуждало ее. Обычно она тер
петь не могла быть в центре внимания, презирала сплетников, которые назы
вали ее «бедной» старшей дочерью виконта Харли, строптивой дикаркой, пре
дпочитающей мужчинам лошадей.
Но этот мужчина совершенно особенный, вдруг осенило Рейчел. От неожиданн
ости она чуть не поперхнулась шампанским. Джейсон Боумонт действовал на
нее странным образом, как никто другой. Если бы Рейчел не была в принципе п
ротив брака и не боялась, что с замужеством придет конец тому образу жизн
и, который она так любила, то скорее всего согласилась бы стать невестой Д
жейсона. Она тут же мысленно одернула себя: граф и не собирался делать ей п
редложение Ц его так же мало интересовала супружеская жизнь, как и ее.
Они танцевали еще несколько раз в течение вечера. Это было грубым наруше
нием светского этикета и шокировало гостей, давая им пищу для разговоров
. Оба были очень осторожны, чтобы ни словом, ни жестом не выдать своих план
ов.
Ровно в полночь Каргрейв и Харли прошли в центр зала, заиграли фанфары. Ст
ало тихо.
Ц Дорогие гости! Ц проговорил маркиз. Ц Я и мой старый друг виконт Харл
и с большой гордостью и радостью объявляем о помолвке его дочери, благор
одной мисс Рейчел Фэрчайлд, и моего внука, графа Фальконриджа!
Маркиз и Харли подняли свои бокалы, и гости вежливо зааплодировали.
По залу прокатился ропот, тут и там раздались смешки, и взгляды всех прису
тствующих обратились на молодых людей, которые стояли в арке широкого дв
ерного проема, ведущего в холл. Джейсон видел, как сияет лицо его деда. Он б
ыл очень доволен собой, ведь ему опять удалось добиться своего. Джейсон п
овернулся к Рейчел и что-то шепнул ей на ухо.
Все гости разом ахнули и застыли в изумлении, когда вместо ответа она опр
окинула на голову графа бокал с шампанским и в гневе выбежала из зала. Дже
йсон какое-то время смотрел ей вслед, затем повернулся к притихшим гостя
м, достал платок, вытер лицо и натянуто улыбнулся. Затем Джейсон Боумонт, ш
естой граф Фальконридж, отвесил прощальный поклон и молча удалился.
Лицо несчастного виконта побелело от стыда и унижения. Но Джейсон ушел с
лишком быстро и не видел, что маркиз лишь усмехнулся.
Запах табака и джина смешивался с чадом простеньких керосиновых светил
ьников, мерцающий свет которых освещал набитый до отказа игорный зал. Му
жчины, в основном грубой наружности, с разбитыми носами и изуродованными
ушами, сидели за столами, покрытыми зеленым сукном, которые заполняли вс
ю площадь огромной комнаты с низкими потолками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики