ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я ваш старшина, меня зовут Джон Рэндольф Максвелл, Ч рявкнул инструкт
ор. Ч Но для вас, Ч запомните это, Ч я царь и бог! Это ясно?
В неровном ряду мужчин и женщин, некоторые из которых ещё заправляли в бр
юки штатские рубашки и майки, послышались робкие голоса, выражавшие согл
асие. Вид у большинства новобранцев был отрешённый, запуганный, либо рас
терянный.
Ч Когда я вас спрашиваю, поняли ли вы меня, Ч продолжил Максвелл, сделав
многозначительную паузу, Ч вы должны ответить: «Так точно, сэр!» Это поня
тно?
Ч Да, сэр! Так точно, сэр! Есть сэр!
Ч Не понял?!
Ч Так точно, сэр!
Ч Боже милосердный, должно быть у меня вышел из строя аудиоприёмник! Я та
к и не услышал, что вы сказали!
Ч ТАК ТОЧНО, СЭР!
Максвелл не отличался крепким телосложением. И роста он был невысокого,
едва ли больше 172. Однако его конституция была идеальной для работы операт
ором боевой машины: он был маленький, компактный и тощий. Но в горле этого
малыша, должно быть, были вмонтированы мощные усилители, поскольку он бе
з видимых усилий был способен отдавать такие громогласные приказы и ист
оргать такие ругательства, что намертво приковывал к себе внимание ново
бранцев. Благодаря прекрасному умению владеть голосом, он производил вп
ечатление непререкаемого авторитета и властности. Ритм его речи завора
живал, а тщательно продуманное ударение на ключевых словах придавали ск
азанному вес и значимость. Дэв даже иногда задумывался, искренен ли Макс
велл в чувствах, которые вкладывает в свои слова, или же он прирождённый а
ктёр.
Ч В моем распоряжении вы будете находиться на протяжении шести недель,
в течение которых я буду обучать вас основам военной науки и строевой по
дготовке. После чего вас ожидают полевые учения с настоящими действующи
ми устройствами. Дамы и господа, в течение последующих шести недель вы на
учитесь ненавидеть меня, но я ничего не имею против, поскольку мне необхо
димо отбраковать тех из вас, кто не годится на должность офицера и операт
ора страйдера. И меня ни в коей мере не касается то, что будет вытворять с в
ами пехота после того, как вы пройдете у меня курс подготовки. Моя работа с
остоит в том, чтобы выявить среди вас тех немногих кандидатов, которые см
огут стать более или менее приличными офицерами в полках страйдеров Гва
рдии. Это трудная работа, требующая полной самоотдачи. Мне вместе с вами п
ридется перевернуть тонны пустой породы ради того, чтобы добыть несколь
ко граммов золота. Иногда все усилия оказываются затраченными впустую. С
егодня утром, когда я увидел этот сброд, несчастных, затравленных новобр
анцев, то понял, что, возможно, именно это мне предстоит. Никогда ещё за всё
время своей службы я не видел такого сборища недоношенных ублюдков и оши
бок природы! Офицеры! Господи Иисусе! Я никогда не представлял себе, что мы
способны дойти до такого убожества!
Максвелл продолжал вышагивать вдоль выстроенной в казарме шеренги. По о
бе стороны от двери по стойке «вольно» стояли два капрала с бесстрастным
и лицами.
Ч Итак, это Ч шестьсот сорок пятая рота третьего батальона второго пол
ка бригады по подготовке новобранцев Мидгарда, Первой Гвардии Гегемони
и. Ясно?
Ч Так точно, сэр!
Ч Я бог и царь. Ясно!
Ч Так точно, сэр!
Ч Моими помощниками здесь являются капрал Винсетти и капрал Делани. Их
приказам вы должны подчиняться также безоговорочно, как моим. Ясно?
Ч Так точно, сэр!
Ч Ты! Подлая тварь. Как твоё имя?
Ч М-м-м, Хал Морли, сэр, Ч ответил юнец с испуганным лицом, стоявший в шере
нге через четыре человека слева от Дэва.
Ч Никаких М-м-м, хал Морли. Ты сейто, кадет-новобранец
Морли. Ещё, если тебе есть что сказать мне, то первое слово, которое я хочу у
слышать от тебя, подонок, Ч это «сэр»! Ясно?
Ч Так точно, сэр!
Ч Что?
Ч Так точно, сэр!
Ч Вы все кадеты-новобранцы. Те из вас, кто владеет нихонго,
называются сейто-ходжохей. «
Сейто» значит «младший офицер». «Кадет-новобранец» значит, что в один пр
екрасный день, может быть, вам представится шанс стать младшим офицером
и наездником страйдера, но только в том случае, если вам удастся пережить
меня! Сегодня вас здесь тридцать пять человек. Будет нормально, если до по
левых учений доберутся десять-двенадцать. Но после того, как я увидел это
сборище уродов с подпольно имплантированными разъемами, я полагаю, мне п
осчастливится, если до последнего экзамена доберется хотя бы один из вас
! Ты! Лохматая! Как твоё имя?
Ч Сэр! Кадет-новобранец Джекобсон, сэр!
Ч Почему ты здесь?
Ч Сэр, я хочу быть оператором страйдера, сэр!
Ч Чушь собачья! Самое большее, на что ты способна, так это водить автопог
рузчики по сходням грузового судна!
Максвелл резко повернулся и ткнул пальцем в лицо Дэва.
Ч Ты! Зачем ты здесь?
Дэв судорожно сглотнул и усилием воли заставил себя смотреть в стену пря
мо перед собой, понимая, что в случае, если встретится взглядом с этим жили
стым чудовищем в военной форме, то непременно за этим последует нападени
е.
Ч Сэр, я... я не вполне знаю, сэр!
Ч Ха! По крайней мере, честно. Ты слишком туп, чтобы понимать, зачем ты здес
ь. Все вы тупоголовые тупицы и не можете знать этого. Итак, я собираюсь ска
зать вам, зачем вы очутились здесь! Вы стоите здесь потому, что совершили в
своей жизни чудовищную, непростительную ошибку, вообразив, что можете с
тать офицерами! Возможно, из вас и получились бы солдаты! Возможно, вы смог
ли бы стать военными техниками! Возможно, могли бы вступить в проклятый ф
лот! Нет, вам понадобилось прибыть сюда, чтобы разыгрывать из себя солдат!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики