ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Ч Мы еще не дошли до точки, Ч сказал Вип. Ч Дела обстоят не настолько па
ршиво.
Ч Может, пока и нет, Уильям. Ч Шарлотта вошла в дом. Ч Но почти что так.
Ч Теперь уже Уильям, да? Такое прекрасное утро! Слишком рано для твоей тя
желой артиллерии.
Уильям Сомерс Дарлинг был назван в честь того Сомерса, который обосновал
ся на Бермудских островах, потерпев крушение в 1609 году. Сэр Джордж Сомерс н
аходился на пути к Вирджинии, когда его корабль «Морское приключение» на
ткнулся на Бермуды, что Дарлинг считал великим достижением в истории мор
еплавания, так как натолкнуться на Бермудские острова в середине миллиа
рдов квадратных миль Атлантического океана было сродни тому, чтобы слом
ать ногу, споткнувшись о скрепку для бумаг на футбольном поле. Впрочем, Со
мерс был не первым и не последним. Можно спокойно утверждать, что вокруг д
вадцати двух квадратных миль Бермудских островов случилось более трех
сот кораблекрушений.
Большинство бермудцев, черных и белых, получали имена в честь того или ин
ого первого поселенца: Сомерс, Дарлинг, Тримингам, Отербридж, Такер и дюжи
на других. Имена отражали историю, звучали традицией. И тем не менее, как б
ы протестуя против притязаний родины, большинство бермудцев, черных и бе
лых, вскоре отбрасывали одно или два своих имени и принимали прозвища, ко
торые были связаны с чем-то, на что они были похожи, с их поступками, достои
нствами или какими-то физическими недостатками.
Прозвище Дарлинга было Баггивип, в память о кнуте, которым отец регулярн
о порол его.
Друзья звали его Вип, так же звала его и Шарлотта, за исключением тех случа
ев, когда они спорили или обсуждали что-то, что она считала слишком серьез
ным для легкомысленного тона. В таких случаях она называла его Уильям.
Вип был рыбаком, вернее, когда-то был таковым. Теперь он был экс-рыбаком, по
тому что быть рыбаком на Бермудах стало почти такой же практичной профес
сией, как инструктировать лыжников в Конго. Трудно заработать на жизнь, л
овя что-то, чего нет.
Они могли жить прилично, хотя и не расточительно, на двадцать Ч двадцать
пять тысяч долларов в год. Они владели домом, не обремененным долгами, кот
орый принадлежал семье Дарлинга еще до Американской революции. Содержа
ние дома, включая газ для кухни, страховку и электричество, стоило пять ил
и шесть тысяч в год. Техническое обслуживание судна Ч а это Вип и его помо
щник Майк Ньюстед делали сами Ч стоило еще шесть или семь тысяч. Все оста
льное уходило на питание, одежду и прочие магические случаи, которые воз
никали ниоткуда и пожирали деньги.
Вместо двадцати тысяч с таким же успехом можно было бы назвать и миллион,
потому что Дарлинг их не зарабатывал. Этот год уже наполовину прошел, а он
пока заработал меньше семи тысяч долларов.
Его дочь Дейна работала в городе, в бухгалтерской фирме, зарабатывая при
личные деньги, вместо того чтобы учиться в колледже. Она пыталась помочь
родителям, но Дарлинг отказался Ч в более резкой форме, чем намеревался,
не в состоянии ясно определить ту смесь любви и стыда, которую вызвало пр
едложение его ребенка.
Некоторое время Дейне удавалось тайком брать счета из почтового ящика и
самой оплачивать их. Когда это неизбежно открылось и от нее потребовали
объяснений, девушка выдвинула весьма прозаическое оправдание, заявив, ч
то, поскольку со временем дом будет принадлежать ей, она не видит причин, п
очему бы ей не вносить долю на его содержание, особенно если в виде альтер
нативы им придется взять деньги в банке под залог дома, что позже только о
бременит ее платежами.
Спор перешел из области разумных рассуждений в темную сферу веры и недов
ерия и окончился обидой и раздражением.
Может быть, Шарлотта была права. Может, дела действительно обстоят слишк
ом плохо. В стопке почты на кухонном столе Дарлинг видел проспект банка, н
о, прежде чем он смог спросить об этом, брошюра исчезла, и Дарлинг выбросил
это дело из головы. Однако теперь он заставил себя задуматься. Вела ли она
уже переговоры о закладных и займах? Неужели они будут вынуждены позвол
ить банку подцепить их на крючок?
Нет. Он не допустит, чтобы это произошло. Должен быть выход. Через десять д
ней состоятся гонки Ньюпорт Ч Бермуды, и один из его друзей, работающий с
ныряльщиками во время перерыва в гонках, получил заказов больше, чем мог
выполнить, и попросил Дарлинга взять нескольких спортсменов на себя. Они
будут стоить тысячу, долларов каждый, может быть, в общем выйдет пять тыся
ч.
Кроме того, у Дарлинга было соглашение с Бермудским аквариумом, по котор
ому оплачивалась стоимость его горючего в обмен на то, что Вип поставлял
исследователям экзотических животных, которых вылавливал на большой г
лубине. При цене по четыре доллара за галлон он сжигал горючего на тридца
ть два доллара каждый час, когда не стоял у причала. Аквариум также выплач
ивал премию, если Дарлинг вылавливал что-нибудь из ряда вон выходящее. А о
н никогда не знал, что выловит. Там, в глубине, существовали и обычные живо
тные, как небольшие беззубые акулы с кошачьими глазами, и редкие, как морс
кой черт, который подманивал свою добычу при помощи биолюминесцентных с
пинных ножек и пожирал ее похожими на иглы зубами, сделанными словно бы и
з прозрачных кристаллов. Дарлинг знал также, что в глубинах водятся неиз
вестные существа, животные, которых еще никто никогда не видел. Именно он
и представляли наибольший интерес.
Наконец, всегда оставалась возможность Ч почти такая же отдаленная, как
выигрыш в ирландском тотализаторе, но тем не менее все-таки возможность,
Ч что он обнаружит потерпевший крушение корабль с каким-нибудь ценным
грузом на борту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики