ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уиллингфорд откинулся на спинку стула.
Ч Так обстоит дело, Шарп. А что касается вас, то почему вы захотели отправ
иться пол воду в этом аппарате? Вы думаете, что сможете обнаружить какие-н
ибудь кораблекрушения для своего приятеля Випа Дарлинга?
Ч Нет, сэр, Ч быстро ответил Шарп, чувствуя неловкость. Ему никогда не пр
иходило в голову, что Уиллингфорду известно, как Маркус использует время
полетов, кружа над рифами и высматривая крушения. Однако Шарп мог бы и дог
адаться, ведь он никогда не был в вертолете один, с ним всегда находился по
крайней мере еще человек, а военно-морская база представляла собой крош
ечное сообщество, где было полно людей, имеющих массу времени для сплете
н. Ч Да и какой был бы смысл? Ч добавил он. Ч Даже если бы я и увидел что-ни
будь на глубине пятисот или тысячи футов, все равно никакой возможности
добраться до находки не было бы.
Ч А в чем же тогда причина? Ч спросил Уиллингфорд. Ч Что заставляет вас
отправляться на полмили в глубину с людьми, которых вы не знаете, в малень
ком стальном гробу на поиски чего-то, чего, вероятно, там нет и что могло бы
убить вас, если бы оно там было?
Ч Потому что... Ч Шарп задумался, зная, что для большинства людей будет за
труднительно понять ход его рассуждений. Ч Это что-то, чего я никогда не
делал раньше. И я хочу посмотреть, на что это похоже.
Ч Но вы никогда раньше не были и на Луне. Вы бы отправились туда, если бы кт
о-нибудь вас пригласил?
Ч Да, сэр, конечно.
Ч Господи, Шарп, Ч вздохнул Уиллингфорд, покачивая головой. Ч Ну что ж,
о'кей. Вы выиграли. Будьте на Докъярде в шестнадцать часов. Они собираются
сегодня ночью выйти в море и стать на якоре, а подводный модуль опускать з
автра с утра.
Ч Благодарю вас, сэр. Насколько это официально? Должен ли я быть в форме?

Ч Нет. Но захватите с собой свитер и теплые носки. Я слышал, что там, на глу
бине трех тысяч футов, в этой кромешной тьме, очень холодно.
Ч Да, сэр.
Шарп отдал честь и повернулся, чтобы идти.
Ч Шарп, Ч остановил его Уиллингфорд.
Ч Сэр?
Ч Я собирался направить вас, даже если бы вы не предложили свою кандидат
уру, Ч усмехнулся Уиллингфорд. Ч Мне просто хотелось послушать ваши со
ображения.

* * *

Вернувшись к себе, Шарп упаковал в сумку все необходимое, затолкнул туда
плейер с наушниками, несколько кассет и какую-то книгу. К тому времени, ко
гда он принял душ, надел джинсы и рубашку, было почти пятнадцать часов. Док
ъярд находился на другом конце острова, в часе езды на мотоцикле, поэтому
Маркус захватил сумку и направился к выходу. В дверях он вспомнил, что на с
ледующий день договорился с Дарлингом отправиться понырять, поэтому ве
рнулся и поднял телефонную трубку.
Ответила жена Дарлинга и, прежде чем Шарп смог передать свою просьбу, ска
зала, что Вип сейчас внизу, у судна, и она пойдет и позовет его. Ожидая у теле
фона, Шарп раздумывал, сказать ли Дарлингу, куда он направляется. Зная стр
асть флота к секретности, он предположил, что эта поездка не подлежит раз
глашению, хотя она и касается общественного журнала, который собирается
запечатлеть ее на пленку. Но флот любил все засекречивать, начиная с коли
чества картофеля, купленного для офицерской кухни, и заканчивая суммой,
уплаченной за носки для рядового состава.
«Черт с ней, с этой секретностью, Ч решил Маркус Ч Вероятнее всего, Дарл
инг уже обо всем знает из других источников».
Ч Рад, что ты позвонил, Маркус, Ч сказал Дарлинг, взяв трубку. Ч Я как раз
собирался звонить тебе, узнать прогноз насчет дождя в связи с завтрашним
нырянием. Здесь сейчас группа людей от какого-то журнала, они намерены сп
устить подводную лодку, чтобы сделать снимки кальмара. Они наняли меня с
опровождать их.
Ч Ты собираешься с ними? Что ты подразумеваешь под сопровождением?
Ч Они не знают, где искать эту тварь. Они не знают, где обрываются рифы, где
кончаются шельфы и начинаются глубокие воды. У них есть эхолот и другие п
риборы, и если бы они имели возможность потратить больше времени, то могл
и бы разузнать все сами, но работа судна стоит, наверно, десять тысяч в ден
ь, поэтому они используют меня Ч это наиболее короткий путь.
Ч И ты согласен пойти? Я думал...
Ч Маркус, это тысяча долларов в день. И все, что мне нужно делать, это показ
ать, куда идти, сказать, на что направить камеры, и дрейфовать над подводно
й лодкой на случай, если она всплывет вдали от их судна. Ч Дарлинг рассме
ялся. Ч Ты можешь, черт возьми, быть уверен, что я не собираюсь отправлять
ся вниз в этой посудине.
Ч Вип, Ч сказал Шарп и умолк, чувствуя, как его энтузиазм начинает затух
ать. Ч Предполагается, что я отправлюсь с ними.
Ч Ты? Ради чего?
Ч Флот обеспокоен, что они начнут шнырять вокруг нашего оборудования, м
ожет быть, даже решат покрыть свои расходы, состряпав историю о том, сколь
ко денег мы выбрасываем, контролируя подводные лодки, которых на самом д
еле не существует.
Ч Почему Уиллингфорд так уверен, что они не найдут кальмара?
Ч Флот думает, что он ушел из этих вод, Ч сказал Шарп. Ч Так же думают и лю
ди из океанографического управления.
Ч Да, но я так не думаю. И Тэлли тоже. Иначе он уехал бы обратно в Канаду. Нет
, очень похоже, что эта тварь все еще здесь. Я очень даже уверен, что она здес
ь. Ч Какое-то время Дарлинг молчал, а потом проговорил: Ч Ты сказал, что о
тправляешься вместе с ними. Но ты ведь не имеешь в виду, что опустишься вме
сте с ними в подводном аппарате?
Ч Именно это я и имею в виду, Ч возразил Шарп. Ч В этом все и дело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики