ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я хочу быть злой и разочарованной и х
очу, чтобы меня баловали. И я была бы довольна, если бы ты тоже разозлился.

Ч На что мне злиться? Ч Увидев, что кливер спущен, Гриффин прибавил скор
ость и направил нос судна по ветру, который к этому времени начал свежеть.
Масляная гладь стерлась с длинных валов и сменилась пестротой маленьки
х волн. Ч Я сожительствую с самой красивой сумасшедшей женщиной в Атлан
тике, у меня есть судно, стоящее достаточно, чтобы дать мне возможность по
тратить год в поисках приличной работы, и я начинаю чувствовать возбужде
ние. Чего еще может желать парень?
Элизабет перешла на корму и занялась фотом:
Ч Так значит, вот в чем дело. Ты настроен пофлиртовать.
Ч Вот именно, Ч подтвердил Гриффин. Он поднялся и помог жене справиться
с большим парусом, при этом ногой управляя яхтой, чтобы держать нос по вет
ру. Ч Но тут одна небольшая проблема.
Ч Какая? Ч Элизабет стояла на одной ноге, а пальцами другой выписывала
круги на икре мужа.
Ч Нужен кто-то, кто управлял бы судном.
Ч Включи авторулевой.
Ч Прекрасная мысль... если бы он у нас был.
Ч Да-а. Я думала, что если высказать желание, то оно превратится в реально
сть.
Ч Ты ненормальная, Ч заявил Гриффин. Ч Великолепная, но чокнутая.
Он наклонился между складок паруса и поцеловал жену. Потом дотянулся до
каната, чтобы закрепить полотнище. Нога его соскользнула со штурвала, и с
удно вильнуло от ветра. Волна ударила в корму с правого борта и плеснула х
олодными брызгами по ногам Элизабет. Женщина взвизгнула.
Ч Хорошая работа, Ч воскликнула она. Ч Ты точно знаешь, как утопить ром
антические чувства.
Гриффин повернул штурвал вправо и привел нос обратно по ветру. Движение
яхты теперь стало неприятным Ч она вступила в полосу неровных волн.
Гриффин предложил:
Ч Может, лучше подождать более благоприятного ветра?
Ч Ну что ж, рада узнать, что у тебя добрые намерения.
Элизабет улыбнулась, повиляла задом и спустилась в люк.
Гриффин посмотрел на запад. Солнце достигло горизонта и превратилось в о
ранжевый шар, скатывающийся за край мира.
Нос яхты зарылся в волну, поднялся и тяжело плюхнулся в следующую. Брызги
понеслись по корме, как ледяной дождь. Гриффин продрог и уже собирался кр
икнуть Элизабет, чтобы она принесла ему непромокаемый плащ, как она появ
илась с чашкой кофе, одетая в свой собственный плащ.
Ч Давай я немного поработаю, Ч предложила она. Ч А ты пока поспи.
Ч Да со мной все в порядке.
Ч Я знаю, но если ветер не переменится, то эта ночь неизбежно окажется до
лгой.
Элизабет проскользнула мимо штурвала на сиденье рядом с мужем.
Ч О'кей, Ч согласился он, поднял ее руку со штурвала и поцеловал.
Ч Это за что?
Ч Смена вахты. Старый морской обычай. Всегда целовать руку своей смены.

Ч Мне это нравится.
Гриффин встал, нырнул под гик и направился к люку.
Ч Разбуди меня, если ветер затихнет, Ч попросил он.
Внизу он сверился с Лораном
Система, при помощи которой определяют мес
тоположение судна в открытом море.
, перенес данные на карту, лежащую на шарнирном столе в каюте, и точно
определил свои координаты. Приложив линейку к карте, провел карандашом
линию от их местоположения к мысу Монток, затем скорректировал полученн
ую линию со сторонами света.
Затем высунул голову в люк и сказал:
Ч Лучше всего курс три-три-ноль...
За несколько минут небо потемнело так, что свет от нактоуза
Шкафчик для компаса и п
риборов.
отбрасывал красноватый отблеск под подбородок Элизабет. Ее желты
й плащ светился оранжевым цветом, а темно-рыжие волосы мерцали, как древе
сные угольки.
Ч Ты прекрасна, Ч сказал Гриффин, спустился в каюту и направился в носо
вую часть.
Справляя нужду, он прислушивался к двигателю и к шуму воды, проносящейся
мимо деревянного корпуса яхты. Его уши настороженно ловили посторонние
звуки, но ничего необычного слышно не было.
Он прошел в переднюю каюту, стащил с себя сорочку и шорты и устроился на од
ной из маленьких коек. В порту они с женой спали вместе в кормовой каюте, н
о в море одному из них лучше было спать на баке, чтобы чувствовать движени
е яхты, улавливать изменение погоды, перемену направления ветра. На всяк
ий случай.
Подушка пахла Элизабет.
Гриффин заснул.

* * *

Двигатель продолжал монотонно гудеть. Инжектор выталкивал горючее в ци
линдры, поршни сжимали горючее до воспламенения, и тысяча взрывов в мину
ту вращала вал, на котором находились лопасти, движущие судно на север, в н
очь.
Насос втягивал морскую воду, прогонял ее через двигатель, охлаждая его, и
направлял к корме, где она выбрасывалась за борт с выхлопными газами дви
гателя.
Двигатель был нестарым, он проработал меньше семисот часов, когда Гриффи
ны купили эту яхту, и Говард нянчился с ним, как с любимым ребенком. Но обсл
уживать выхлопную трубу было сложнее. Она выходила из отсека двигателя н
а корме и пролегала вблизи вала гребного винта, под полом кормовой каюты.
Труба была сделана из стали хорошего качества, но за сотни часов работы д
вигателя через нее прошли тонны соленой воды и едких газов. И когда двига
тель не работал, когда судно шло под парусами или стояло в порту, соленые о
садки и молекулы коррозийных химикатов оставались в выхлопной трубе и п
остепенно начали разъедать сталь. Крошечное отверстие могло существов
ать многие недели. На всем протяжении от Багамских островов дули попутны
е ветры, и Гриффины пользовались двигателем, только чтобы войти на верфи
и в гавань Сент-Джорджа и выйти оттуда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики