ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он посмотрел на второго пилота и постучал по шлемофону; второй пилот кив
нул и подал знак поднятым большим пальцем. Шарп вглядывался в приборы, ме
дленно поворачивая вертолет из стороны в сторону, пока не нашел направле
ние, в котором сигнал на его радиопеленгаторе звучал громче всего. Затем
определил направление по компасу.
Вдруг по морскому радио послышался голос:
Ч Хьюи-один... Хьюи-один... Хьюи-один, это «Капер», отвечайте.
Ч "Капер", это Хьюи-один. Ч Шарп улыбнулся. Ч Эй, Вип, где ты?
Ч Прямо перед тобой, парень. Ты что, не глядишь на дорогу?
Ч Мои глаза устремлены в будущее.
Ч Вышли прогуляться?
Ч Летчик «Бритиш эйруэйз» некоторое время назад поймал аварийный сигн
ал. Ты что-нибудь слышал?
Ч Ни писка. Далеко в море?
Ч Десять Ч пятнадцать миль. Я поймал его на волне сто двадцать один и пя
ть десятых. Что бы это ни было, северо-западный ветер гонит его обратно к о
стровам.
Ч Может быть, я поспешу за тобой?
Шарп задумался, затем согласился:
Ч Давай, Вип. Кто знает? Может, понадобится твоя помощь.
Ч Договорились, Маркус. «Капер» всегда готов.
Отлично, подумал Шарп. Если там терпит бедствие корабль, Вип придет намно
го быстрее, чем любое судно, вызванное с базы. Если же корабль покинут или
это просто спасательная шлюпка, то в соответствии со стандартным порядк
ом действия Шарп обязан спустить ныряльщика, чтобы провести осмотр. Пого
да была приличная, но спуск ныряльщика с вертолета в открытом океане при
любой погоде Ч дело рискованное. Сам Маркус отправился бы не раздумывая
, но спускать в море совершенно одного девятнадцатилетнего парня ему не
доставляло особого удовольствия. Вип сможет осмотреть судно, а сам Марку
с тем временем отправится на поиски людей. Если они обнаружат людей, живы
х или мертвых, ему придется спустить ныряльщика, и он хотел бы, чтобы парен
ь не был уставшим.
Кроме того, может быть, там окажется что-то стоящее для Випа, если никто бо
льше не предъявит на это претензий. Плот, радио, ракетница. Что-нибудь, что
можно продать или использовать. Что-нибудь, что принесет Випу деньги или
поможет сэкономить их. А Шарп знал, что Вип нуждался.
«И еще, Ч думал Шарп, Ч я ему кое-что должен».
Кое-что? Черт, он был должен Випу Дарлингу на все сто процентов.
Вип спас рассудок Шарпа в такой момент, когда существовали все предпосыл
ки, что Маркус превратится в дурачка, увлекающегося забавами наподобие «
Серфинг: нацисты должны умереть» или «Женщины-амазонки на Луне». Его вых
одные дни стали непереносимы. Он нырял с каждой платной туристической гр
уппой, оказавшейся на островах, объездил на мотоцикле каждый квадратный
дюйм, посетил каждый форт и музей, расшвыривал деньги в каждой пивной Ч у
него не было моральных возражений против того, чтобы стать пьяницей, но е
го организм не переносил алкоголь и ему не нравился вкус спиртного. Он пр
осмотрел все фильмы в видеотеке базы, кроме тех, где убивали топором прих
одящую няню. Каждый день он читал до тех пор, пока ему не отказывали глаза
и не атрофировались ягодицы. Он был на грани невообразимого Ч собирался
начать играть в гольф, Ч когда на каком-то торжестве на базе познакомил
ся с Випом.
Как зачарованный слушал он рассказ Випа о технике розыска затонувших ко
раблей и задал достаточно разумных вопросов, чтобы заработать приглаше
ние как-нибудь в воскресенье выйти в море... что быстро превратилось в каж
дое воскресенье и большинство суббот. Слушая Випа, он многое понял и, что л
юбопытно, начал стыдиться за свое образование. Потому что перед ним был ч
еловек с шестью классами образования, который научил себя быть не просто
рыбаком и ныряльщиком, но еще и историком, биологом, нумизматом и... да что г
оворить, ходячей морской энциклопедией.
Шарп выразил готовность вносить свою долю за стоимость горючего Дарлин
га, но его предложение было отвергнуто; затем он попытался помочь красит
ь судно, и на этот раз предложение было принято, и это понравилось ему, пот
ому что он стал чувствовать себя причастным к делу, а не бездельником. Пот
ом Вип как-то показал Маркусу фотографии старых кораблекрушений, сделан
ных с воздуха, и внезапно Ч как будто какая-то дверь, скрипя, раскрылась, о
светив тот уголок его мозга, о существовании которого он даже не подозре
вал, Ч Шарп увидел возможность новых интересов, новых целей.
Вип научил Маркуса не надеяться на классически сказочное представлени
е о кораблекрушениях: вот корабль стоит на грунте прямо, все паруса подня
ты, скелеты в треуголках сидят там, где приняли смерть, и играют на груду д
ублонов, лежащих рядом. Старые корабли были деревянными, и в большинстве
случаев те из них, что натолкнулись на Бермуды, затонули в мелких водах. Шт
ормовые волны разбили их на куски, а столетия движущейся воды разбросали
и вдавили их в дно, дно поглотило их, и на том месте выросли кораллы, приняв
погибших в свои объятия.
Есть три главных признака того, что на дне лежат обломки корабля, сказал о
днажды Вип. Когда судно было загнано за полосу рифов Ч переброшено туда
ветром и подтолкнуто идущими следом волнами, то оно разрушает сам риф, уб
ивает хрупкие кораллы и оставляет царапину, которая с высоты двух сотен
футов выглядит как гигантский след шин.
Острый глаз может заметить пару пушек, обросших, покрытых коралловым пан
цирем, выглядящих как ни на что не похожая масса, выстроенная в противоес
тественно прямую линию. А старая поговорка гласит: природа не терпит пря
мых линий. Но наличие пушки не означает, что сам корабль находится поблиз
ости, потому что часто команда, когда корабль бился в агонии, выбрасывала
все тяжелое за борт, чтобы не дать ему перевернуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики