ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кто-то предложил сделать сообщение об
открытии кораблекрушения, повезти туда для осмотра Сент-Джона и затопи
ть судно (говорили, что Сент-Джон не умеет плавать). На план было наложено в
ето на основании того, что Сент-Джон никогда и никуда не ездил сам. Обычно
он посылал одну из своих марионеток.
Кто-то еще предложил просто убить доктора Ч стукнуть по голове и выброс
ить на глубине. Но хотя все согласились, что результат желанен, никто не пр
едложил себя в добровольцы для совершения этого дела.
Тем не менее Дарлинг не стал бы удивляться, если бы в одну прекрасную ночь
Сент-Джон просто исчез. И более того, это известие не принесло бы ему огор
чения.
Ч Колин, Ч сказал Вип. Ч Я хочу, чтобы ты сделал мне одолжение.
Ч А именно?
Ч Отправляйся назад и скажи доктору Сент-Джону, что я отдам ему плот...
Ч О'кей.
Ч ...если он прибудет сюда сам и позволит мне затолкать этот плот ему в зад.

Ч О! Ч Колин взглянул на Барнета, затем опять уставился на свои ноги и вн
овь неохотно перевел взгляд на Дарлинга. Ч Ты знаешь, я не могу так сдела
ть, Вип.
Ч Тогда у нас возникает проблема, не правда ли, Колин? Потому что есть еще
кое-что, чего ты не можешь сделать, а именно Ч взять плот.
Ч Но мы обязаны это сделать.
В голосе Колина появилась плаксивая нота.
Барнет отошел от плота и встал у основания трапа, подняв глаза на Випа.
Глядя вниз, на полицейских, Дарлинг заметил в сумраке движение у кормы. Эт
о Майк бесшумно пробирался к тому месту, где были подвешены дубинки и баг
ры для оглушения крупной рыбы.
Ч Вип, Ч начал Барнет, Ч ты не должен этого делать.
Ч Плот принадлежит мне, Барнет, и ты это знаешь.
Дарлингу хотелось сказать больше, ему хотелось сказать, что это не вопро
с принципа, что дело заключается не в плоте, а в двух, трех или даже четырех
тысячах долларов, которые могут ему помочь, долларов, которые он не позво
лит украсть у него Лайаму Сент-Джону. Но он ничего этого не сказал, потому
что не собирался скулить перед полицейскими.
Ч Нет, не принадлежит, если Сент-Джон собирается изучать его, как он гово
рит, Ч возразил Барнет.
Ч Мерзавец не изучать его хочет. Он хочет присвоить его себе. Он знает ем
у цену.
Ч Но он говорил не об этом.
Ч А с каких это пор он стал чертовым образцом искренности?
Ч Вип... Ч Барнет вздохнул. Что-то заставило его взглянуть в сторону корм
ы Ч проблеск света или звук, и он увидел Майка, стоящего в темноте и держа
щего поперек груди трехфутовый багор с отточенным четырехдюймовым крю
ком на конце. Ч Ты знаешь, что нам придется сделать?
Ч Ага. Отправляйтесь обратно и передайте доктору Сент-Джону вот это. Ч
Дарлинг выставил средний палец.
Ч Нет. Мы отправимся обратно, вызовем еще дюжину полицейских, вернемся и
заберем плот.
Ч Но не без того, чтобы кто-то не нахватал синяков.
Ч Это возможно, Вип. Но подумай: если это случится, то ты окажешься в тюрьм
е, а мы заберем плот, и кто будет смеяться последним? Доктор Сент-черт-его-
побери-Джон.
Дарлинг отвернулся и посмотрел на ту сторону Мангровой бухты, на темную
воду, на огни автомобилей, пересекавших мост Уэтфорд, на мерцание фонаре
й на веранде «Кембридж бичиз», близлежащего отеля, где какой-то певец про
шлых лет заливался под оркестр, сообщая всему миру, что он шел по жизни «Св
оим путем».
Дарлингу хотелось драться, хотелось взбеситься от ярости, не подчинятьс
я и буйствовать. Но он проглотил все свои желания, потому что Барнет был пр
ав.
Ч Барнет, Ч наконец проговорил он и стал спускаться по трапу. Ч Ты вопл
ощение мудрости.
Барнет переглянулся с Колином, который испустил вздох облегчения и улыб
нулся.
Ч Доктор СИНджин желает мой плот, Ч проговорил Дарлинг, направляясь к к
орме и беря багор у Майка. Ч Доктор СИНджин получит мой плот.
Он подошел к плоту, размахнулся и резанул багром нос плота. Крюк проткнул
резину, раздался хлопок, шипение, камера осела.
Ч Ух ты, Ч продолжал Дарлинг. Ч Простите.
И отволок плот к фальшборту. Затем обрушил багор на другую камеру, спусти
л ее и подтянул оседающий плот на фальшборт. Что-то маленькое выпало из пл
ота, со щелчком ударилось о стальную палубу и, дребезжа, откатилось прочь.
Вип вытащил багор, отошел назад и вогнал его в кормовую камеру. Рывком под
нял плот в воздух над полицейским катером. Мускулы на плечах Випа горели,
а жилы на шее выступили, как проволока.
Ч Ух ты, Ч сказал он опять и бросил плот на полицейский катер, куда тот св
алился кучей шипящей резины. Дарлинг повернулся к двум полицейским, брос
ил багор на палубу и продолжал: Ч Ну вот. Доктор Сент-Джон может получить
этот проклятый плот.
Полицейские переглянулись.
Ч О'кей, Ч констатировал Колин, быстро спускаясь на пристань. Ч Мы сооб
щим доктору Сент-Джону, что ты нашел его в таком виде.
Ч Точно, Ч подхватил Барнет и последовал за напарником. Ч Похоже, акул
а хватанула его.
Ч И были большие волны, Ч дополнил Колин. Ч Ты не мог спуститься на воду
, кругом были акулы... Спокойной ночи, Вип.
Дарлинг посмотрел, как полицейские свалили плот на корме своего судна, з
апустили мотор и отошли от пристани в темноту. Он чувствовал себя опусто
шенным, и его слегка подташнивало, он был наполовину доволен собой, а напо
ловину ощущал стыд.
Ч Во время перерыва в больших гонках всегда бывают наниматели ныряльщи
ков, Ч заметил Майк. Ч Они выложат нам достаточно долларов.
Ч Наверняка, Ч проговорил Дарлинг. Ч Наверняка.
Когда они убирали судно, укладывая на палубе снаряжение, швабры, ведра и т
ряпки, Дарлинг почувствовал под ногой что-то маленькое и острое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики