ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тэлли не учел, что предметы, подвешенные на длинном тросе под в
одой, имеют тенденцию непредсказуемо вращаться, и ошибочно предположил,
что его камера будет висеть рядом с приманкой и сфокусируется на ней, поэ
тому Дарлингу пришлось принести снизу свою цепную пилу, найти маленькую
доску, отрезать кусок и привязать его между камерой и приманкой как расп
орку.
Ч Сколько времени камера будет работать? Ч спросил Вип, когда Тэлли вот
кнул вилку провода в аккумулятор.
Ч Пленка рассчитана на сто двадцать минут, Ч ответил ученый, Ч и литие
вая батарея у основания будет давать энергию камере и огням все это врем
я. Но она не просто включится и будет работать без перерыва, ею управляет т
аймер, который включает ее на одну минуту через каждые пять минут. Я смогу
также включить ее отсюда, когда найду нужным.
Уже наступили сумерки, когда сооружение было наконец готово. Ветер замер
, и море напоминало луг, покрытый стальными валами.
Шарп наблюдал за парой чаек, круживших над кормой в ожидании подачки в ви
де хлеба и рыбы для наживки, а затем улетевших. Провожая их взглядом на зап
ад, он внезапно что-то увидел вдали, на поверхности моря. Вначале он подум
ал, что это всплески ныряющих птиц, но нет, это были не всплески. Они были сл
ишком длинными, а вода взметалась слишком высоко, скорее как брызги. Вско
ре Шарп понял, что это.
Ч Смотри, Вип, Ч указал он рукой. Ч Киты.
Ч Это отрадно, Ч отозвался Дарлинг. Ч По крайней мере, еще хоть немного
осталось.
Ч Какие это киты? Горбачи?
Ч Нет. Кашалоты. Горбачи не задерживаются на месте, как эти, они все время
движутся. Кашалоты всегда собираются в стаи в сумерки. Не знаю почему. Мож
ет, чтобы пообщаться.
Тэлли посмотрел на китов, сложил ладони рупором и крикнул:
Ч Уходите отсюда!
Ч Дарлинг засмеялся:
Ч Что вы имеете против китов, док?
Ч Ничего. Я просто не хочу, чтобы они отпугнули архитеутиса. Вы знаете, он
и едят кальмаров.
Ч Я бы не стал беспокоиться по этому поводу, Ч ответил Дарлинг. Ч Я не з
наю ничего из когда-либо созданного Господом, что могло бы заставить это
го зверя бежать прочь от испуга. Киты не такие глупые, как мы, Ч они знают,
когда нужно оставить все как есть.
Тэлли ушел в каюту, а к тому времени, когда он вернулся, киты нырнули в глуб
ину и море сомкнулось над их спинами.
Ученый держал в руках пузырек с прозрачной жидкостью. По его указанию Да
рлинг и Шарп вертикально держали приманку и ведрами заливали внутрь мор
скую воду. Затем Тэлли отвинтил крышку пузырька и протянул его мужчинам.

Ч Ради науки, Ч предложил он.
Дарлинг помешкал, затем пожал плечами и проговорил:
Ч Какого черта... не каждый день приходится нюхать возбужденного кальма
ра.
Он взялся за кисть Тэлли и приблизил нос к пузырьку Ч и почувствовал, как
обожгло оболочку ноздрей. На глазах у него появились слезы, а желудок ста
ло выворачивать наизнанку; Вип, спотыкаясь и кашляя, попятился назад.
Тэлли засмеялся и спросил:
Ч Ну, как вы это находите?
Ч Как нахожу? Ч Дарлинг задохнулся. Ч Черт его побери! Аммиак, сера... и та
кую дрянь эти уроды применяют, чтобы сердце стучало повеселей... амилнитр
ит и еще что-то, я не пойму, что-то абсолютно плохое.
Ч Плохое? Ч переспросил Тэлли. Ч Вы подразумеваете, порочное? Такого п
онятия, как «порочное животное», не существует.
Ч Это вы так считаете, док. Что касается меня, то я начинаю думать иначе.
Тэлли вылил содержимое пузырька в воду внутри приманки и плотно завинти
л стальное кольцо. Они прицепили кольцо к кабелю, а затем опустили все соо
ружение в воду, причем при спуске Дарлинг и Шарп поддерживали концы расп
орки. Некоторое время приманка плавала на поверхности, пока из нее не выш
ли остатки воздуха, а затем она погрузилась в воду, оставляя за собой след
из пузырьков.
Дарлинг и Шарп управляли ручными лебедками, установленными по обе сторо
ны кормы. Они синхронно опускали в море кабель, затем тросы, останавливая
сь через каждые двенадцать футов, чтобы дать Тэлли возможность закрепит
ь на тросе кабель видеокамеры.
Наступила темнота, звезды рассыпали серебряное сияние на неподвижный о
кеан, и восходящая луна провела золотую дорожку от восточного горизонта
к корме судна, а позади у них тепло мерцал свет каюты.
Наконец в девять часов на тросах прошла отметка 480 морских саженей, и они о
становили устройство, закрепили тросы вокруг лебедок и привязали их к ме
таллической буксирной стойке, проходящей через палубу вниз к килю.
Ч Хотите немного перекусить, мистер Мэннинг? Ч спросил Дарлинг, проход
я вместе с Шарпом вперед, на нос «Капера».
Мэннинг отрицательно покачал головой и продолжал смотреть на воду.
Тэлли сел у стола в каюте, настраивая видеомагнитофон, монитор и ящик с пр
иборами управления. Дарлинг вошел за ним следом и посмотрел на монитор. П
риманка была на месте, она покачивалась перед экраном, и из сотен дырочек
в ее поверхности сочились и тянулись во тьму, образуя след, сверкающие ст
руи.
Дарлинг заметил, что Тэлли начал потеть и его рука дрожала, когда он повор
ачивал рычажки на контрольной панели.
Ч До вас начинает доходить, док? Ч спросил он. Ч Иногда бывает лучше, ес
ли наши мечты не сбываются.
Ч Я не боюсь, капитан, Ч резко ответил Тэлли. Ч Я просто возбужден. Я жда
л этого момента тридцать лет. Нет, я не боюсь.
Ч Ну а я боюсь, Ч заявил Вип и вошел в рулевую рубку.
Он посмотрел в окно на спокойное ночное море. На всем водном пространств
е больше не было никаких огней, ни одного рыбацкого судна, ни проходящего
мимо корабля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики