ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


53
Шеннон Фаррел: «Дом там, г
де сердце»


Шеннон Фаррел
Дом там, где сердце



OCR Лариса; SpellCheck Roland
«Дом там, где сердце»: Семейный клуб; 2005
Оригинал: Shannon Farrell, “Call home the heart”

Аннотация

После того, как ее жених пристав
ил пистолет к виску и спустил курок, у напуганной и сбитой с толку молодой
красавицы было два выхода: вернуться домой в Шотландию под душащую опеку
родителей и жить под их покровительством либо попытать счастья, начав н
овую жизнь в поместье ее мужа. Она отказалась признать поражение и верну
ться домой, тем более что таинственный и симпатичный бывший управляющий
поместьем ее мужа пообещал ей, что вместе они смогут сделать из ее наслед
ства что-то стоящее. Впервые в жизни она почувствовала себя в безопаснос
ти в надежных мужских руках…

Шеннон Фаррел
Дом там, где сердце

Посвящается моей семье с любо
вью

…А также огромное спасибо мое
му представителю Наташе Керн и моему редактору Алисии Кондон и ее персон
алу за то, что благодаря им становятся возможными такие замечательные в
ещи.

Молю: оставь меня и больше не л
юби,
На волю сердце отпусти, что мне дала,
Но в ангела напрасно я влюблен Ц
Он, хоть и может, не спасет меня.
Майкл Дрейтон, «Его робкой лю
бви», 1619

Глава 1

Дублин, январь 1845
Звук выстрела разнесся по коридорам отеля. Локлейн сделал глоток воды из
стакана и бросился наверх, перепрыгивая через ступеньку.
Ц Миссис Колдвелл, миссис Колдвелл, откройте дверь! Мюйрин! Откройте, пож
алуйста! Это Локлейн Роше! Ц кричал он, барабаня в дубовую дверь.
Из номера слышался чей-то плач. Подергав щеколду и не добившись никакого
результата, Локлейн навалился всем весом на тяжелую дверь.
Ц Мюйрин! Откройте, пожалуйста! Ц взывал он между ударами.
Наконец управляющий отеля «Гресхем», оглушенный звуком выстрела и сума
тохой, созданной в коридоре Локлейном, принес свой ключ. Ловким движение
м Локлейн быстро повернул ключ в замке и бросился в спальню своей госпож
и. Там он увидел Мюйрин, склонившуюся над телом мужа.
По положению его головы (или того, что от нее осталось) было очевидно Ц Ав
густин мертв.
Ц О Господи, нет, только не это! Это не могло произойти со мной! Ц всхлипы
вала молодая женщина с волосами цвета воронова крыла, раскачиваясь из ст
ороны в сторону и не отрывая рук от лацканов пиджака Августина, словно хо
тела его задушить. Ц Как ты мог! Господи, ну почему! Что мне теперь делать?
Ц причитала она, все более впадая в истерику, вновь и вновь повторяя одн
и и те же слова. Наконец Локлейн, не зная, что ему сделать, оттащил Мюйрин по
дальше от тела и довольно сильно ударил ее ладонью по щеке.
Она упала в его объятия, как тряпичная кукла. Он подхватил ее, не дав рухну
ть на пол, и крикнул управляющему:
Ц Выделите другой номер для миссис Колдвелл! Сейчас же! Невысокий челов
ек, изумленно глазея на развернувшуюся перед ним сцену, не слышал ни слов
а Локлейна.
Ц Я сам прослежу, чтобы перенесли вещи миссис Колдвелл. И не беспокоить е
е, ясно?
Ц Думаю, надо послать за доктором, Ц неуверенно проговорил управляющи
й, кивая головой.
Ц Да, мистер Берне, для дамы, Ц суровым голосом ответил Локлейн. Ц Авгус
тину он уже, очевидно, не понадобится.
Управляющий с ужасом таращился на привлекательного черноволосого упр
авляющего поместья. Как тому удается сохранять такое спокойствие при ст
оль шокирующих обстоятельствах?
Взгляд серо-стальных глаз Локлейна стал немного мягче, когда он попытал
ся успокоить мистера Бернса.
Ц Простите, что я так резко с вами разговариваю. Просто все должно быть з
аконно. Полагаю, в таких случаях необходимо соблюсти некоторые формаль
ности. Я попрошу вас присмотреть за вещами.
Подняв Мюйрин, он поспешил за седовласым человеком вниз по коридору в но
мер у черного хода отеля, подальше от шума повозок, колесящих по оживленн
ым улицам Дублина.
Ц Этот номер поменьше, но здесь есть довольно большая кровать, а под ней
Ц низенькая кровать на колесиках. Леди не следует оставлять одну, Ц ска
зал управляющий отеля, с сожалением глядя на находившуюся без сознания д
евушку, которую Локлейн держал на руках легко, как пушинку.
Ц Она не будет одна. Я присмотрю за ней, не беспокойтесь, Ц заверил взвол
нованного мужчину Локлейн, кладя Мюйрин на кровать. Ц И не были бы вы так
любезны, чтобы попросить доктора осмотреть ее, как только он закончит с м
истером Колдвеллом?
Ц Да, конечно, сэр. Какая ужасная трагедия. И надо же было этому случиться
в моем отеле, Ц пожаловался управляющий чуть не плача.
Ц Где бы это ни случилось, когда человек кончает жизнь самоубийством Ц
это всегда ужасная трагедия, Ц сквозь зубы заметил Локлейн, расстегива
я верхние пуговицы платья Мюйрин и снимая с нее ботинки.
Ц Но, конечно же, сэр, это был несчастный случай! Ц тяжело дыша, проговор
ил проворный маленький человечек. Ц Он просто чистил ружье и…
Локлейн неодобрительно смотрел на человека, глаза его выражали угрозу.

Ц Вы хотите, чтобы я солгал, мистер Берне?
Ц Не то чтобы солгали, мистер Роше, скорее, выдвинули еще одну правдоподо
бную версию случившегося. В конце концов, его бедная молодая жена… Ей и та
к нелегко, ведь она потеряла мужа в медовый месяц, а еще подвергать ее нену
жным сплетням и, смею сказать, скандалу.
Локлейн вздохнул.
Ц Я не подумал об этом. Вы абсолютно правы, мистер Берне. Сомневаюсь, что е
сли предать огласке всю правду, то это кому-то поможет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики