ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Молодой человек ок
инул ее взглядом, обратив особое внимание на ее темные волосы, повязанны
е платком, и на ее фартук.
Ц Конечно, можешь, красотка. Я приехал выразить твоей госпоже свои собол
езнования, поздравления с Рождеством и все такое, но, кажется, никого нет д
ома.
Он обнял стройную талию Мюйрин и похотливо оскалился.
Ц Ты ведь будешь хорошей девочкой и скажешь хозяйке дома, миссис Колдве
лл, что кузен ее бывшего мужа, Кристофер Колдвелл, приехал с ней повидать
ся?
Мюйрин попыталась отстраниться от него, но он не отставал от нее, пока нак
онец она не топнула ногой.
Ц Отпустите меня, сэр! И прежде чем вы сделаете еще один шаг ко мне, я хотел
а бы вам сообщить, что я и есть миссис Колдвелл. Так что пока вы окончатель
но не выставили себя дураком, предлагаю вам сохранять дистанцию.
Ц Ха-ха, хорошая шутка, юная леди, но этого не может быть, Ц презрительно
усмехнулся он. Ц Ведь миссис Колдвелл, несомненно, одна из богатейших лю
дей Шотландии. Как ты только осмелилась выдать себя за нее! Тебя следовал
о бы хорошенько отстегать за такую наглость, дерзкая девчонка, Ц сказал
он угрожающим тоном, поднимая трость.
Мюйрин, заливаясь краской, подняла перед собой тюк, загораживаясь от тро
сти. Будь она проклята, если позволит этой скотине, кузену Августина, удар
ить ее за то, что она сказала правду, или за то, что отклонила его непрошенн
ые ухаживания!
Не раздумывая, она выхватила у него трость и переломила ее об колено. Она б
ыла рада, что работа на свежем воздухе прибавила ей сил, а злость сделала
ее еще сильнее. Она швырнула обломки трости ему в лицо и, собирая ткань, на
правилась к повозке, сказав лишь:
Ц Вот что я думаю о применении силы, сэр. Кузен вы Августина или нет, я хоч
у, чтобы вы убирались с моей земли, ясно?
Ее злость можно было сравнить только с его яростью, когда он выкрикнул:
Ц Посмотри, что ты сделала с моей тростью!
Он грозно направился к ней, схватил за плечи и разорвал лиф платья, когда о
на попыталась вырваться.
В этот момент раздался выстрел. Грязь взлетела в воздух в трех дюймах от б
отинка Кристофера. Локлейн повесил ружье на плечо и взвел курок пистолет
а.
Ц Даю тебе одну секунду на то, чтобы убрать от леди свои руки, прежде чем я
выстрелю. И на этот раз я убью тебя, Кристофер, Ц холодно промолвил Локле
йн.
Мюйрин сбросила руки Кристофера и отбежала к Локлейну.
Ц С тобой все в порядке? Ц мягко спросил он.
Ц Я в норме. Он думал, что я здесь прислуга. Приставал ко мне, вот и все.
Локлейн саркастично рассмеялся.
Ц Большая ошибка, Кристофер. Это сама миссис Колдвелл, как она, я уверен, п
ыталась тебе объяснить. Твои прекрасные манеры обращения с девушками, по
хоже, улетучились с тех пор, как я последний раз видел тебя в этих краях че
тыре года назад. Чем обязаны на этот раз? Ц медленно проговорил Локлейн,
все еще держа Кристофера на прицеле.
Ц Ну, ну, Локлейн, старик. Я думал, что, после того как Тара смотала удочки и
уехала ее семья, ты больше не станешь терять здесь время. Ты ведь всегда ду
мал о перспективах. Теперь строим из себя защитника миссис Колдвелл, да?
Присматриваем за симпатичной молодой вдовой? Ц иронизировал он.
Мюйрин переводила взгляд с одного на другого и читала на их лицах взаимн
ую ненависть, которую нельзя было спутать ни с чем Ц она будто отпечатал
ась в их глазах.
Ц По-моему, я уже сказала вам, сэр, что здесь вам не рады. Я буду признатель
на, если вы сейчас же уйдете, прежде чем мой управляющий выстрелит в вас за
вторжение в частные владения.
Ц Миссис Колдвелл Ц Мюйрин, если позволите, Ц вы, конечно, понимаете, ч
то это была досадная ошибка. Я не ожидал застать вас в процессе уборки или
каких-то других дел в этом деревенском одеянии. Я действительно не хотел
вас обидеть. Я просто собирался встретиться с вами, узнать, не могу ли чем-
то быть вам полезен, и пригласить вас на чай.
Кристофер улыбнулся, словно хищник, готовый проглотить свою добычу.
Ц А где же твоя жена? Ц неожиданно спросил Локлейн. Кристофер самодовол
ьно ухмыльнулся.
Ц Вообще-то я не женился.
Ц Ах ты ублюдок! Ц прошипел Локлейн.
Мюйрин видела, что его палец все сильнее сжимает курок.
Она изо всех сил вцепилась в оружие, направив его высоко в воздух, так что
пуля попала в ветку дерева над головой Кристофера.
Ц Минутку, минутку, Локлейн, как тебе хорошо известно, не я здесь ублюдок,
Ц глумился Кристофер, открывая двери своего экипажа и усаживаясь в него
, пока Локлейн не опомнился. И только почувствовав себя в безопасности, о
н приказал извозчику трогаться побыстрее и укатил вниз по аллее, оставл
яя за собой клубы пыли.
Локлейн стоял, пристально глядя вслед коляске еще долгое время после тог
о, как она скрылась из виду, и наконец выпрямился. Он пошел было прочь, но М
юйрин последовала за ним, держа разорванное на груди платье.
Ц Это и был Кристофер Колдвелл? Ц спросила она с нескрываемы
м изумлением.
Ц Да, и такой, каким он был всегда, более чем жалок. Ваше счастье, что он не у
дарил вас. Но почему вы не дали мне пристрелить его? Его присутствие толь
ко добавит нам проблем, нутром чую. Но, по крайней мере, вы теперь убедилис
ь в том, что ему нельзя доверять. Вы сами увидели его таким, каков он на само
м деле.
Ц Я с первого взгляда поняла, что он распутник. Но вот что я действительн
о хотела бы знать, так это из-за чего между вами такая вражда.
Локлейн время от времени наклонялся под ветвями деревьев, пока они шли п
о аллее.
Мюйрин следовала за ним и даже забежала вперед, чтобы он посмотрел ей в ли
цо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики