ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Она старалась, чтобы ее слова з
вучали оптимистично.
Локлейн с ужасом думал о том, как ее родители вдруг узнают, в каком отчаянн
ом положении она оказалась. Ее отец, как только обо всем узнает, конечно, н
астоит, чтобы она продала Барнакиллу и вернулась в Финтри.
В то же время Элистер Грехем не мог ведь заставить ее продать поместье, н
е правда ли? Она всегда может оставить Барнакиллу на его попечительство,
а потом, когда отец немного остынет, снова вернуться сюда.
Он уже хотел было сказать, что будет не так уж плохо, если она съездит домо
й на Рождество, до которого осталось всего несколько недель. Но это выгля
дело бы достаточно фальшиво. К тому же ему совсем не хотелось не видеть ее
целый день, а что уж там говорить о неопределенном сроке!
Мюйрин вернулась к конюшням и сидела в своей холодной конторе, пытаясь п
одвести баланс в бухгалтерских книгах. Она старалась не думать о своей с
емье, о маленьком племяннике, которого так и не видела, и о прошлом Рождест
ве, когда она ходила на бал с Августином.
Ц Есть какие-нибудь шансы? Ц спросил Локлейн в тот вечер, входя в контор
у после возвращения с охоты и обратив внимание на ее совершенно безнаде
жный, потерянный вид.
Мюйрин обвила его шею руками, чтобы согреть его, и покачала головой.
Ц Нам нужно и дальше держаться и делать все возможное, чтобы дотянуть до
весны, если только не получим помощь из дома. Я напишу Нилу и попрошу прода
ть все мои акции, если они еще остались.
Ц Ты всегда можешь поехать домой. Там твоя сестра, и ее ребенок, и Майкл, и
другие кузены.
Ц Нет, я остаюсь здесь. Это мой дом. Я не поеду развлекаться со своей семь
ей, когда я всем вам так нужна.
Локлейн целовал ее в шею, а его длинные тонкие пальцы расстегивали засте
жки ее платья. Скоро его губы уже ласкали ее розовый сосок. Он молил Бога х
оть о какой-то передышке. Он знал наверняка, что без Мюйрин он Ц никто и ни
что. И одному Господу Богу известно, что с ними будет, если она когда-нибуд
ь уедет.
К Рождеству прибыла подмога в виде различных подарков от членов семьи дл
я Мюйрин, которая сообщила, что не сможет приехать, потому что все еще в тр
ауре. К ее огромному удивлению, среди подарков была даже кое-какая благо
творительная помощь от Стивенсов, которые не могли спокойно смотреть на
мучения Мюйрин. Полковник Лоури тоже выплатил ей часть суммы вперед, объ
яснив, что это деньги из фондов мистера Блессингтона, хотя на самом деле и
х прислал его сын Энтони из Дублина. Полковник даже поинтересовался, не в
скружила ли темноволосая красавица его сыну голову, когда увидел, как ра
зозлился Энтони, услышав от отца о приближающемся крахе Барнакиллы.
Но с холодной зимой пришла и болезнь, которая распространилась по много
людным коттеджам, словно лесной пожар. По всей Барнакилле люди начали ум
ирать от тифа. Это были в основном люди из поместий Лоури и Коула, которые
жили в худших условиях, чем старожилы. Но и коренных жителей Барнакиллы н
е пощадил тиф, от которого у больных перед смертью лицо становилось черн
ым, как зола, и от них исходил ужасный запах.
Разыгрался еще и возвратный тиф, от которого у больных желтела кожа. И ког
да многие начинали было поправляться, их вдруг снова поражало таинствен
ное заболевание.
Поскольку болезнь распространялась, Эмма и Сэм закрыли школу и, несмотря
на пылкие уговоры Мюйрин, уехали.
Ц То, что вы пытались для нас сделать, Мюйрин, было очень мило, но поскольк
у… Ц начала Эмма.
Ц Нет, я не верю в это! Ц кричала Мюйрин симпатичной молодой девушке. Ц
Пожалуйста, останьтесь еще на несколько недель!
Ц То, что мы здесь съедаем, могло достаться другим. Не волнуйтесь, с нами
все будет в порядке. Если все наладится, мы приедем, Ц пообещал Сэм. Ц Вы
сделали все, что могли, Мюйрин. Вы дали нам шанс, показали нам новую жизнь,
которая могла бы стать и нашей тоже. Мы этого не забудем. Не думайте, что вс
е безрезультатно. Подвел только картофель.
Он крепко обнял ее на глазах у Локлейна. Сэм и Эмма вышли за двери кухни, в л
ютую метель, которая укрыла все вокруг белым одеялом.
У Мюйрин из глаз потекли слезы, и она задрожала.
Ц Ты их очень любила, Ц тихо заметил Локлейн. Ц А как вы встретились?
Ц Со мной был… э-э… несчастный случай на улице в Дублине, а они пришли мн
е на помощь. Они искали работу, и я привезла их сюда, Ц невнятно пробормот
ала она, избегая взгляда его серо-стальных глаз.
Ц Несчастный случай? Надеюсь, не очень серьезный?
Мюйрин не ответила, а просто подошла к раковине и принялась качать насос
ом воду на суп для обеда, не желая больше возвращаться к этому разговору.

Поскольку болезнь распространялась все больше и больше, Мюйрин назначи
ла нескольких женщин медсестрами, чтобы помогать больным в импровизиро
ванной больнице, которую она организовала, когда после смерти нескольки
х пожилых людей освободился целый большой коттедж, построенный летом.
Ц По крайней мере, если мы изолируем больных, то сможем хоть как-то предо
твратить распространение болезни.
Локлейн не хотел, чтобы Мюйрин подвергала себя опасности заразиться, но
она лишь пожала плечами и устало ответила:
Ц А какой у меня выбор? Им требуется уход. Будем надеяться, что мне повезе
т.
Локлейн наконец потерял над собой контроль. Она просто пренебрегала сме
ртью, не задумываясь о нем и об остальных жителях Барнакиллы.
Ц Почему это всегда должна делать ты? Ц резко спросил он. Ц Почему кто-
то другой не может выполнять самую грязную, неприятную работу?
Мюйрин удивленно уставилась на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики